NÁVOD NA OBSLUHU PRÍVESNÉHO MOTORA PARSUN F9.8BM/FW F8BM/FW F6BM/FW
Obsah
- 1. Hlavné súčasti a všeobecné informácie
- 2. Prevádzka
- 3. Údržba
- 3.1 Mazanie
- 3.2 Čistenie a nastavenie zapaľovacej sviečky
- 3.3 Kontrola palivového systému
- 3.4 Kontrola voľnobežných otáčok
- 3.5 Výmena motorového oleja
- 3.6 Kontrola kabeláže a konektorov
- 3.7 Kontrola netesností
- 3.8 Kontrola vrtule
- 3.9 Výmena prevodového oleja
- 3.10 Čistenie palivovej nádrže
- 3.11 Kontrola a výmena anód
- 3.12 Kontrola horného krytu
- 3.13 Tabuľka údržby
- 4. Preprava a skladovanie vonkajšieho motora
- 5. Opatrenia v núdzových situáciách
- 6. Riešenie problémov
- 7. Schéma zapojenia
1. Hlavné súčasti a všeobecné informácie
1.1 Hlavné súčasti

- Horný kryt
- Páčka zámku horného krytu
- Antikavitačná doska
- Vrtuľa
- Prívod chladiacej vody
- Trimovacia tyč
- Skrutka nastavenia tuhosti riadenia
- Upínacia konzola
- Rukoväť kormidla
- Tlačidlo zastavenia motora / Núdzový vypínač
Prenosná palivoá nádrž sa skladá z nasledujúcich častí:

- Uzáver nádrže 3. Odvzdušňovacia skrutka

- Palivoá spojka 4. Ukazovateľ hladiny paliva
VAROVANIE:
Palivoá nádrž dodávaná s týmto motorom je určená len na napájanie motora počas prevádzky a nesmie sa používať ako nádoba na skladovanie paliva.
Diaľkové ovládanie
Páka diaľkového ovládania ovláda radenie aj plyn. Elektrické spínače sú namontované na skrinke diaľkového ovládania.

- a) Páka diaľkového ovládania
- b) Poistka neutrálu
- c) Páka voľnobežného plynu
- d) Hlavný spínač/spínač sýtiča
- e) Núdzový vypínač
- f) Nastavovač tuhosti plyn
Páka diaľkového ovládania
Posunutím páky vpred z neutrálu zaradíte jazdu vpred. Zatiahnutím páky vzad z neutrálu zaradíte jazdu vzad. Motor pobeží na voľnobeh, kým páku neposuniete o cca 35° (pocítite odpor). Ďalšie posunutie páky otvára plyn a motor začne zrýchľovať.

- Neutrál "N"
- Vpred "F"
- Vzad "R"
- Zaradené
- Úplne zatvorené
- Plyn
- Úplne otvorené
Poistka neutrálu
Pre vyradenie z neutrálu musíte najprv zatiahnuť za poistku neutrálu smerom nahor.

- Poistka neutrálu
Páka voľnobežného plynu
Ak chcete otvoriť plyn bez zaradenia jazdy vpred alebo vzad, dajte páku diaľkového ovládania do polohy neutrálu a zdvihnite páku voľnobežného plynu.
POZNÁMKA:
Páka voľnobežného plynu bude fungovať len vtedy, keď je páka diaľkového ovládania v neutráli. Páka diaľkového ovládania bude fungovať len vtedy, keď je páka voľnobežného plynu v zatvorenej polohe.

- Úplne otvorené
- Úplne zatvorené
1.2 Všeobecné informácie
1.2.1 Špecifikácie
Hlavné technické údaje
| Položka | Údaj | Položka | Údaj |
|---|---|---|---|
| Typ motora | 4-taktný | Výška zrkadla (S) | 381 mm |
| Zdvihový objem | 209 cm³ | Výška zrkadla (L) | 508 mm |
| Vŕtanie x zdvih | 55 × 44 mm | Odporúčané palivo | Bežný bezolovnatý benzín |
| Prevodový pomer | 2.08 (27/13) | Objem palivo nádrže | 12 L |
| Celková dĺžka | 965 mm | Odporúčaný motorový olej | SAE10W30 alebo SAE10W40 |
| Celková šírka | 364 mm | Množstvo motorového oleja | 0.8 L |
| Celková výška (S) | 1039 mm | Odporúčaný prevodový olej | Hypoidný prevodový olej SAE #90 |
| Celková výška (L) | 1166 mm | Množstvo prevodového oleja | 320 cm³ |
| Hmotnosť (S/WS) | 38 kg / 40 kg | Zapaľovacia sviečka | DPR7EA-9 |
| Hmotnosť (L/WL) | 39.5 kg / 41.5 kg | Medzera elektród sviečky | 0.8 ~ 0.9 mm |
Výkon
| Položky | Údaj | Položky | Údaj | |||
|---|---|---|---|---|---|---|
| 7.2 Kw / 5500 ot/min (9.8 HP) | Vôľa | Sací ventil (studený) | 0.13 ~ 0.17 mm | |||
| Max. výkon | 5.9 Kw / 5500 ot/min (8 HP) | ventil | Výfukový ventil (studený) | 0.18 ~ 0.22 mm | ||
| 4.4 Kw / 5000 ot/min (6 HP) | ||||||
| Rozsah otáčok pri | 5000 ~ 6000 ot/min (9.8/8 HP) | Uťahovacie | Zapaľovacia sviečka | 18.0 Nm | ||
| plnom plyne | 4500 ~ 5500 ot/min (6 HP) | momenty | Vypúšťacia skrutka oleja | 28.0 Nm | ||
| Voľnobežné otáčky | 950 ± 50 ot/min | Vypúšťacia skrutka oleja | 28.0 Nm |
1.2.2 Pokyny k palivu
Odporúčaný benzín: Bežný bezolovnatý benzín. Ak nie je k dispozícii, prémiový benzín.
Ak dôjde k klepaniu alebo zvoneniu motora, použite inú značku benzínu alebo prémiový bezolovnatý benzín. Pri použití olovnatého benzínu musia byť ventil motora a súvisiace časti kontrolované každých 100 hodín prevádzky.
VAROVANIE:
⚠ Pri dopĺňaní paliva nefajčite a udržujte odstup od iskier, plameňov alebo iných zdrojov vznietenia.
• Pred dopĺňaním paliva zastavte motor.
- Dopĺňajte palivo v dobre vetraných priestoroch; prenosné palivoé nádrže dopĺňajte mimo lode.
- Neprepĺňajte palivoú nádrž.
- Dbajte na to, aby ste benzín nerozliali; ak dôjde k rozliatiu, okamžite ho utrite.
- Po doplnení paliva pevne utiahnite uzáver nádrže.
- Ak benzín prehltnete, nadýchate sa výparov alebo sa vám benzín dostane do očí, okamžite vyhľadajte lekára.
- Ak sa benzín dostane na kožu, okamžite ju umyte mydlom a vodou. Ak došlo k rozliatiu benzínu na odev, prezlečte sa.
- Dotýkajte sa kovových častí plniacou tryskou, aby ste zabránili vzniku statických iskier.
UPOZORNENIE:
Používajte iba čerstvý, čistý benzín skladovaný v čistých nádobách, neznečistený vodou alebo cudzími látkami.
Motorový olej:
Odporúčaný motorový olej: Olej pre 4-taktné prívesné motory SAE10W30 a SAE10W40 (0.8 L).
VAROVANIE:
- Neštartujte motor s nízkou hladinou oleja. Môže dôjsť k vážnemu poškodeniu.
- Pred naštartovaním motora vždy skontrolujte hladinu oleja.
UPOZORNENIE:
Všetky 4-taktné motory sú z výroby dodávané bez oleja v motore.
1.2.3 Výber vrtule
Výkon vášho prívesného motora bude kriticky ovplyvnený výberom vrtule, pretože nesprávny výber môže mať nepriaznivý vplyv na výkon. Prívesný motor je vybavený vrtuľou zvolenou pre dobrý výkon v širokom rozsahu aplikácií, ale môžu nastať situácie, kedy by bola vhodnejšia vrtuľa s iným stúpaním (pitch). Predajcovia PARSUN majú k dispozícii rad vrtúľ a môžu vám poradiť a nainštalovať na váš motor vrtuľu, ktorá bude pre vašu aplikáciu vhodnejšia.
Pre veľké zaťaženie lode a nižšie otáčky motora je vhodnejšia vrtuľa s menším stúpaním. Naopak vrtuľa s väčším stúpaním je vhodná pre menšie prevádzkové zaťaženie, aby sa udržali správne otáčky motora.
2. Prevádzka
2.1 Inštalácia
Namontujte prívesný motor na os (kýlovú čiaru) lode. Pri lodiach bez kýlu alebo asymetrických lodiach sa poraďte s predajcom.

- Os (kýlová čiara)
POZNÁMKA:
Počas testov na vode skontrolujte vztlak lode v pokoji pri maximálnom zaťažení. Preverte, či je statická hladina vody na skrini výfuku dostatočne nízka, aby sa zabránilo vniknutiu vody do hlavy motora, keď hladina stúpne vplyvom vĺn pri nepracujúcom motore.
⚠ VAROVANIE:
Inštalácia motora s nadmerným výkonom môže spôsobiť vážnu nestabilitu lode. Neinštalujte prívesný motor s výkonom presahujúcim maximum uvedené na štítku nosnosti lode. Ak loď nemá štítok nosnosti, poraďte sa s výrobcom lode.
Nesprávna inštalácia prívesného motora môže viesť k nebezpečným situáciám a zraneniam. Motor by mal inštalovať predajca alebo iná osoba so skúsenosťami s riadnou montážou. Ak inštalujete motor sami, mali by ste byť poučení skúsenou osobou.
Informácie uvedené v tejto sekcii sú len orientačné. Riadna montáž závisí čiastočne od skúseností a konkrétnej kombinácie lode a motora.
2.1.1 Výška montáže
Výška montáže prívesného motora výrazne ovplyvňuje účinnosť plavby. Ak je výška montáže príliš vysoká, dochádza k kavitácii, čím sa znižuje ťah. Ak je výška montáže príliš nízka, odpor vody sa zvýši, a tým sa zníži účinnosť motora. Namontujte prívesný motor tak, aby antikavitačná doska bola umiestnená medzi dnom lode a úrovňou 25 mm pod ním.
POZNÁMKA:
Optimálna výška montáže prívesného motora je ovplyvnená kombináciou lode a motora a zamýšľaným použitím. Testy v rôznych výškach môžu pomôcť určiť optimálnu výšku montáže. Ďalšie informácie vám poskytne predajca PARSUN alebo výrobca lode.
(0-1 palec) 0~25 mm
2.1.2 Upevnenie vonkajšieho motora
- Utiahnite zvieracie skrutky zrkadla rovnomerne a pevne. Občas počas prevádzky prívesného motora skontrolujte dotiahnutie zvieracích skrutiek, pretože sa môžu vplyvom vibrácií motora uvoľniť.

UPOZORNĚNÍ:
Prívesné motory používajúce len zvieracie skrutky sú na zrkadle upevnené NEDOSTATOČNE. Správna inštalácia prívesného motora zahŕňa priskrutkovanie motora k lodi cez zrkadlo pomocou skrutiek.
VAROVANIE:
Uvoľnené zvieracie skrutky môžu spôsobiť pád prívesného motora alebo jeho posunutie na zrkadle. To môže viesť k strate kontroly. Uistite sa, že sú zvieracie skrutky pevne utiahnuté, a počas prevádzky ich stav pravidelne kontrolujte.
- Ak je motor vybavený úchytom pre bezpečnostné lano, malo by byť pre motor použité bezpečnostné lano alebo reťaz. Pripevnite ho k bezpečnému montážnemu bodu na lodi, aby sa zabránilo úplnej strate motora v prípade, že by náhodou spadol zo zrkadla.
- Pripevnite upínaciu konzolu k zrkadlu pomocou vhodných skrutiek. Podrobnosti vám oznámi predajca PARSUN.
VAROVANIE:
Vyhnite sa použitiu nevhodných skrutiek, matíc alebo podložiek. Po utiahnutí vykonajte skúšobnú jazdu a skontrolujte upevnenie.
2.2 Zabeh motora
Nový motor vyžaduje obdobie zabehu, aby sa styčné plochy pohyblivých častí rovnomerne zabehli.
UPOZORNENIE:
Nedodržanie postupu zabehu môže viesť k skráteniu životnosti motora alebo dokonca k vážnemu poškodeniu motora.
- Počas prvej hodiny prevádzky: Prevádzkujte motor na 2000 ot/min alebo na približne polovičný plyn.
- Počas druhej hodiny prevádzky: Prevádzkujte motor na 3000 ot/min alebo na približne trojštvrtinový plyn.
- Počas nasledujúcich ôsmich hodín prevádzky: Vyhnite sa nepretržitej prevádzke na plný plyn po dobu dlhšiu ako päť minút v kuse.
- Prevádzkujte motor normálne.
2.3 Kontroly pred použitím
Palivo
- Skontrolujte, či máte dostatok paliva na plánovanú cestu.
- Uistite sa, že nedochádza k úniku paliva alebo výskytu benzínových výparov.
- Skontrolujte spoje palivoého potrubia, či sú tesné.
- Uistite sa, že je palivoá nádrž na bezpečnom a rovnom povrchu a že palivoá hadica nie je skrútená, priškripnutá alebo v kontakte s ostrými predmetmi.
Ovládanie
- Pred naštartovaním motora skontrolujte správnu funkciu plynu, radenia a riadenia.
- Ovládacie prvky by mali fungovať hladko, bez zadrhávania alebo nadmernej vôle.
- Hľadajte uvoľnené alebo poškodené spoje.
- Skontrolujte funkciu štartéra a vypínačov motora, keď je prívesný motor vo vode.
UPOZORNENIE:
- Neštartujte motor mimo vody. Môže dôjsť k prehriatiu a vážnemu poškodeniu motora.
- Skontrolujte motor a jeho upevnenie.
- Hľadajte uvoľnené alebo poškodené spojovacie prvky.
- Skontrolujte vrtuľu, či nie je poškodená.
Kontrola hladiny motorového oleja
- Dajte prívesný motor do zvislej polohy (nie vyklopený).

- Skontrolujte hladinu oleja pomocou mierky, aby ste sa uistili, že je medzi hornou a dolnou značkou. Doplňte olej, ak je pod dolnou značkou, alebo vypustite na špecifikovanú úroveň, ak je nad hornou značkou.


- Horná značka hladiny
- Mierka oleja 3. Dolná značka hladiny
UPOZORNENIE:
Dbajte na to, aby ste mierku oleja úplne zasunuli do jej vedenia.
2.4 Dopĺňanie paliva
VAROVANIE:
Benzín a jeho výpary sú vysoko horľavé a výbušné. Udržujte odstup od iskier, cigariet, plameňov alebo iných zdrojov vznietenia.
- Po doplnení uzáver pevne uzavrite. Prípadné rozliate palivo utrite.
2.5 Štartovanie motora
- Po uvoľnení odvzdušňovacej skrutky na uzávere nádrže (o 2 alebo 3 otáčky) pevne pripojte palivoé spojky.


- Pevne pripojte palivoé spojky a stlačte balónik palivo pumpy s výstupným koncom nahor, kým neucítite, že stvrdol.


- Dajte radiacu páku do polohy neutrálu.

POZNÁMKA:
Ochrana proti naštartovaniu so zaradenou rýchlosťou zabraňuje naštartovaniu motora v inej polohe ako v neutráli. Pripevnite lanko núdzového vypínača na bezpečné miesto na svojom odeve, paži alebo nohe. Potom zasuňte poistku na druhom konci lanka do vypínača motora.
VAROVANIE:
- Motor musí byť štartovaný na voľnobeh, inak by mohlo dôjsť k prudkému štartu.
- Nepripevňujte lanko k odevu, ktorý by sa mohol ľahko roztrhnúť. Neveďte lanko kade
by sa mohlo zamotať a zabrániť tak svojej funkcii.
Zabráňte náhodnému vytiahnutiu lanka počas bežnej prevádzky. Strata výkonu motora znamená stratu kontroly nad riadením. Navyše bez výkonu motora by loď mohla prudko spomaliť. To by mohlo spôsobiť, že osoby a predmety v lodi budú vymrštené vpred.

- Nastavte rukoväť plynu do polohy „START“.

- Úplne vytiahnite gombík sýtiča.

- gombík sýtiča
POZNÁMKA:
- Pri štartovaní teplého motora nie je nutné sýtič používať.
- Ak ponecháte gombík sýtiča vo vytiahnutej polohe počas chodu motora, pobeží motor nepravidelne alebo sa zastaví.
- Pomaly ťahajte za rukoväť ručného štartéra, kým neucítite odpor. Potom za ňu zatiahnite silno a priamo, aby sa motor roztočil a naskočil. V prípade potreby opakujte.

- Po naštartovaní motora vracajte rukoväť štartéra pomaly do pôvodnej polohy, než ju pustíte.
- Pomaly vracajte rukoväť plynu do úplne zatvorenej polohy.
UPOZORNENIE:
- Keď je motor studený, potrebuje zahriať.
- Ak sa motor nepodarí naštartovať na prvý pokus, postup opakujte. Ak motor nenaskočí po 4 až 5 pokusoch, mierne otvorte plyn (o 1/8 až 1/4) a skúste to znova.
Pre F6/8/9.8FW
- Dajte páku diaľkového ovládania do polohy neutrálu.
POZNÁMKA:
Ochrana proti naštartovaniu so zaradenou rýchlosťou zabraňuje naštartovaniu motora v inej polohe ako v neutráli.

- Pripevnite lanko núdzového vypínača na bezpečné miesto na svojom odeve, paži alebo nohe. Potom zasuňte poistku na druhom konci lanka do vypínača motora.
VAROVANIE:
Pripevnite lanko núdzového vypínača na bezpečné miesto na svojom odeve, paži alebo nohe.
Nepripevňujte lanko k odevu, ktorý by sa mohol ľahko roztrhnúť. Neveďte lanko kade by sa mohlo zamotať a zabrániť tak svojej funkcii.
Zabráňte náhodnému vytiahnutiu lanka počas bežnej prevádzky. Strata výkonu motora znamená stratu kontroly nad riadením. Navyše bez výkonu motora by loď mohla prudko spomaliť. To by mohlo spôsobiť, že osoby a predmety v lodi budú vymrštené vpred.

- Otočte hlavný spínač do polohy „ON“.
- Mierne otvorte plyn bez zaradenia rýchlosti pomocou páky voľnobežného plynu alebo voľnobežného plynu. V závislosti od teploty motora môže byť potrebné upraviť mieru otvorenia plynu. Po naštartovaní motora vráťte plyn do pôvodnej polohy.

POZNÁMKA:
- Pri diaľkovom ovládaní vybavenom pákou voľnobežného plynu je dobrým východiskovým bodom zdvihnutie páky, kým neucítite odpor, a potom ešte o kúsok vyššie.
- Páka voľnobežného plynu alebo voľnobežný plyn sa dá použiť len vtedy, keď je páka diaľkového ovládania v neutráli.
- Stlačte a podržte hlavný spínač na ovládanie systému diaľkového sýtiča. Spínač diaľkového sýtiča sa automaticky vráti do normálnej polohy, keď ho pustíte. Preto spínač držte stlačený.

POZNÁMKA:
- Pri štartovaní teplého motora nie je nutné sýtič používať.
- Ak ponecháte gombík sýtiča vo vytiahnutej polohe počas chodu motora, pobeží motor nepravidelne alebo sa zastaví.
- Otočte hlavný spínač do polohy „START“ a podržte ho maximálne 5 sekúnd.

- Ihneď po naštartovaní motora uvoľnite hlavný spínač, aby sa mohol vrátiť do polohy „ON“.
UPOZORNENIE:
- Nikdy neotáčajte hlavným spínačom do polohy „START“, keď motor beží.
- Nenechávajte štartér bežať dlhšie ako 5 sekúnd. Ak je štartér v chode nepretržite dlhšie ako 5 sekúnd, batéria sa rýchlo vybije a motor nebude možné naštartovať. Štartér by mohol byť tiež poškodený. Ak motor nenaskočí po 5 sekundách pretáčania, otočte hlavný spínač späť do polohy „ON“, počkajte 10 sekúnd a potom motor znovu pretočte.
POZNÁMKA:
Keď je motor studený, potrebuje zahriať.
2.6 Zahrievanie motora
- Po naštartovaní motora dajte radiacu páku do polohy neutrálu. Približne prvé 3 minúty po naštartovaní zahrievajte motor prevádzkou na jednu pätinu otvorenia plynu alebo menej. Inak sa skráti životnosť motora.
UPOZORNENIE:
- Ak zostane gombík sýtiča po naštartovaní motora vytiahnutý, motor sa zastaví.
- Pri teplotách -5℃ alebo nižších nechajte gombík sýtiča úplne vytiahnutý po dobu cca 30 sekúnd po naštartovaní.
- Skontrolujte, či z kontrolného otvoru chladiacej vody vyteká stály prúd vody.

UPOZORNENIE:
- Ak z otvoru kedykoľvek počas chodu motora nevyteká voda, zastavte motor a skontrolujte, či nie je upchatý prívod chladiacej vody na spodnom kryte alebo kontrolný otvor.
- Ak problém nemožno nájsť a odstrániť, poraďte sa so svojím predajcom PARSUN.
2.7 Radenie
VAROVANIE:
Pred radením sa uistite, že vo vašej blízkosti nie sú vo vode žiadni plavci ani prekážky.
UPOZORNENIE:
Ak chcete zaradiť z jazdy vpred na jazdu vzad alebo obrátene, najprv zatvorte plyn, aby motor spomalil na voľnobežné (alebo nízke) otáčky.
2.7.1 Jazda vpred
- Nastavte rukoväť plynu do úplne zatvorenej polohy.

- Presuňte radiacu páku rýchlo a pevne z neutrálu do polohy vpred.

Pre F6/8/9.8FW
Zatiahnite za poistku neutrálu nahor a presuňte páku diaľkového ovládania rýchlo a pevne z neutrálu do polohy vpred.

VAROVANIE:
Pri plavbe vzad sa pohybujte pomaly. Neotvárajte plyn na viac ako polovicu. Inak by sa loď mohla stať nestabilná, čo by mohlo viesť k strate kontroly a nehode.
2.7.2 Jazda vzad
- Nastavte rukoväť plynu do úplne zatvorenej polohy.

- Presuňte radiacu páku rýchlo a pevne z neutrálu do polohy vzad.

Pre F6/8/9.8FW
- Utiahnite skrutku nastavenia tuhosti riadenia otáčaním v smere hodinových ručičiek, aby ste zabránili voľnému otáčaniu motora.

- Zatiahnite za poistku neutrálu nahor a presuňte páku diaľkového ovládania rýchlo a pevne z neutrálu do polohy vzad.

2.8 Rukoväť kormidla
1. Zmena smeru
Ak chcete zmeniť smer, posuňte rukoväť kormidla doľava alebo doprava podľa potreby.

2. Zmena rýchlosti
Otáčaním rukoväte proti smeru hodinových ručičiek rýchlosť zvyšujete a v smere hodinových ručičiek ju znižujete.
3. Ukazovateľ plynu
Ukazovateľ plynu sa nachádza na rukoväti plynu. Krivka spotreby paliva na ukazovateli plynu ukazuje relatívne množstvo paliva spotrebovaného pre každú polohu plynu. Zvoľte nastavenie, ktoré poskytuje najlepší výkon a hospodárnosť pre požadovaný pracovný rozsah.

- Ukazovateľ plynu
4. Nastavovač tuhosti plynu

Nastavovač tuhosti plynu sa nachádza na rukoväti kormidla; poskytuje nastaviteľný odpor pri otáčaní rukoväťou plynu a dá sa nastaviť podľa preferencií obsluhy. Ak chcete odpor zvýšiť, otáčajte nastavovačom v smere hodinových ručičiek. Pre zníženie odporu otáčajte nastavovačom proti smeru hodinových ručičiek. Ak chcete udržiavať konštantnú rýchlosť, utiahnite nastavovač tak, aby udržal požadované nastavenie plynu.
VAROVANIE:
Nastavovač tuhosti neuťahujte nadmerne. Ak je odpor príliš veľký, mohlo by byť obtiažne pohnúť pákou plynu alebo rukoväťou, čo by mohlo viesť k nehode.
2.9 Zastavenie motora
POZNÁMKA:
Pred zastavením motora ho nechajte najprv niekoľko minút vychladnúť pri voľnobehu alebo nízkej rýchlosti.
Zastavenie motora ihneď po prevádzke vo vysokých otáčkach sa neodporúča.
- Stlačte a podržte tlačidlo zastavenia motora, kým sa motor úplne nezastaví.
POZNÁMKA:
Ak je prívesný motor vybavený lankom núdzového vypínača, dá sa motor zastaviť tiež zatiahnutím za lanko a odstránením poistky z vypínača.

- Utiahnite odvzdušňovaciu skrutku na uzávere palivo nádrže.

- Odpojte palivoú hadicu.


Pre T20/30FW
- Otočte hlavný spínač do polohy „OFF“.

- Utiahnite odvzdušňovaciu skrutku na uzávere palivo nádrže.

- Odpojte palivoú hadicu.


2.10 Nastavenie trimu vonkajšieho motora
V upínacej konzole sú 4 alebo 5 otvorov na nastavenie uhla trimu prívesného motora.
- Zastavte motor.
- Vyberte trimovaciu tyč z upínacej konzoly, zatiaľ čo prívesný motor mierne vyklopíte nahor.

- Zasuňte tyč do požadovaného otvoru. Vykonajte testy s trimom nastaveným v rôznych uhloch, aby ste našli polohu, ktorá najlepšie vyhovuje vašej lodi a prevádzkovým podmienkam.
VAROVANIE:
- Pred nastavovaním uhla trimu zastavte motor.
- Dávajte pozor, aby ste si pri vyberaní alebo vkladaní tyče nepriškripli prsty.
- Pri prvom testovaní novej polohy trimu buďte opatrní. Zrýchľujte postupne a sledujte prípadné známky nestability alebo problémy s ovládaním. Nesprávny uhol trimu môže spôsobiť stratu kontroly.
2.11 Vyklápanie nahor a nadol
Ak motor na nejaký čas zastavíte alebo ak loď kotví v plytkej vode, mal by byť prívesný motor vyklopený nahor, aby sa vrtuľa a skriňa chránili pred poškodením nárazom o prekážky a tiež aby sa znížila korózia.
VAROVANIE:
Uistite sa, že sa v blízkosti prívesného motora pri jeho vyklápaní nahor alebo nadol nenachádzajú žiadne osoby; dbajte tiež na to, aby ste si nepriškripli žiadnu časť tela medzi pohonnú jednotku a držiak motora.
POZNÁMKA:
- Nevyklápajte motor nahor tlačením na rukoväť kormidla, mohlo by dôjsť k jej zlomeniu.
- Prívesný motor sa nedá vyklopiť, keď je zaradená jazda vzad.
2.11.1 Vyklápanie nahor
- Dajte radiacu páku do polohy neutrálu.

- Utiahnite skrutku tuhosti riadenia otáčaním v smere hodinových ručičiek, aby ste zabránili voľnému otáčaniu motora.

- Odpojte palivoú hadicu od motora.

- Vyklopte motor úplne nahor, kým sa páčka podpery automaticky nezaistí.

2.11.2 Vyklápanie nadol
- Vyklopte prívesný motor mierne nahor.
- Pomaly vyklápajte prívesný motor nadol a pritom ťahajte za páčku zámku vyklápania smerom nahor.

- Povoľte skrutku tuhosti riadenia otáčaním proti smeru hodinových ručičiek a nastavte tuhosť riadenia podľa preferencií obsluhy.

VAROVANIE:
Ak je odpor príliš veľký, mohlo by byť obtiažne riadiť, čo by mohlo viesť k nehode.
2.12 Plavba v iných podmienkach
2.12.1 Plavba v plytkej vode
Prívesný motor sa dá čiastočne vyklopiť, aby bola umožnená prevádzka v plytkej vode.
VAROVANIE:
- Pred použitím zariadenia pre plytkú vodu alebo pri vyklápaní prívesného motora dajte radiacu páku do neutrálu.
- Hneď ako je loď v hlbšej vode, vráťte prívesný motor okamžite do normálnej polohy.
UPOZORNENIE:
Prívod chladiacej vody na spodnej jednotke sa nesmie dostať nad hladinu vody pri príprave na plavbu v plytkej vode ani počas nej. Inak by mohlo dôjsť k vážnemu poškodeniu prehriatím. Postup vyklápania je v sekcii 2.11.
2.12.2 Plavba v slanej vode
Po použití v slanej vode prepláchnite kanáliky chladiacej vody čistou vodou, aby ste zabránili ich upchatiu usadeninami soli.
3. Údržba
Pri používaní prívesného motora je na zaistenie jeho výkonu nutná pravidelná údržba.
VAROVANIE:
Pri vykonávaní údržby nezabudnite motor zastaviť, ak nie je uvedené inak. Túto prácu by mal vždy vykonávať kvalifikovaný mechanik alebo autorizovaný predajca Parsun.
UPOZORNENIE:
Ak je potrebné vymeniť súčasti, používajte iba originálne diely PARSUN alebo ekvivalentné diely rovnakého typu a kvality.
3.1 Mazanie

3.2 Čistenie a nastavenie zapaľovacej sviečky
Zapaľovacia sviečka by mala byť pravidelne vyberaná a kontrolovaná, pretože teplo a usadeniny spôsobujú jej pomalé opotrebovanie a eróziu. V prípade potreby by ste mali sviečku vymeniť za novú správneho typu.
Pred inštaláciou zapaľovacej sviečky zmerajte medzeru medzi elektródami pomocou drôtovej mierky; v prípade potreby upravte medzeru podľa špecifikácie.

Pri inštalácii sviečky vždy očistite dosadaciu plochu tesnenia a použite novú podložku. Utrite všetky nečistoty zo závitov a sviečku naskrutkujte správnym momentom.
3.3 Kontrola palivoého systému
- Skontrolujte palivoé potrubie, či nevykazuje netesnosti, praskliny alebo poruchy. Ak zistíte akýkoľvek problém, je potrebné okamžite kontaktovať predajcu PARSUN a zaistiť opravu.


VAROVANIE:
- Pravidelne kontrolujte úniky paliva.
- Ak zistíte únik paliva, musí palivoý systém opraviť kvalifikovaný mechanik.
- Pravidelne skontrolujte palivoý filter. Ak v ňom nájdete nečistoty, musí byť vymenený.
UPOZORNENIE:
Palivoý filter je jednodielny jednorazový náhradný diel.

3.4 Kontrola voľnobežných otáčok
Pre tento postup by mal byť použitý diagnostický otáčkomer. Výsledky sa môžu líšiť podľa toho, či je test vykonávaný s preplachovacím zariadením, v testovacej nádrži alebo s motorom vo vode.
- Naštartujte motor a nechajte ho na voľnobehu plne zahriať, kým nepobeží hladko.
- Skontrolujte, či voľnobežné otáčky zodpovedajú špecifikácii.
Voľnobežné otáčky: 950 ±50 ot/min
UPOZORNENIE:
Správna kontrola voľnobežných otáčok je možná len pri plne zahriatom motore. Ak nie je motor plne zahriaty, budú voľnobežné otáčky vyššie ako obvykle. Ak máte problémy s kontrolou voľnobežných otáčok alebo ak vyžadujú zoradenie, poraďte sa s predajcom PARSUN alebo iným kvalifikovaným mechanikom.
3.5 Výmena motorového oleja
VAROVANIE:
- Vyhnite sa vypúšťaniu motorového oleja bezprostredne po zastavení motora. Olej je horúci a musí sa s ním zaobchádzať opatrne, aby nedošlo k popáleniu.
- Uistite sa, že je prívesný motor bezpečne upevnený na zrkadle alebo na stabilnom stojane.
UPOZORNENIE:
Motorový olej vymeňte po prvých 10 hodinách prevádzky a potom každých 100 hodín alebo po 6 mesiacoch. Inak dôjde k rýchlemu opotrebovaniu motora.
Olej vypúšťajte, kým je ešte teplý.
- Dajte prívesný motor do zvislej polohy (nie vyklopený).
- Pripravte si vhodnú nádobu, ktorá má väčší objem ako je náplň oleja v motore. Uvoľnite a vyberte vypúšťaciu skrutku, pričom nádobu držte pod vypúšťacím otvorom. Potom zložte plniacu zátku oleja. Nechajte olej úplne vytiecť. Prípadný rozliaty olej ihneď utrite.


- Na vypúšťaciu skrutku oleja dajte nové tesnenie. Utiahnite vypúšťaciu skrutku.
- Plniacim otvorom doplňte správne množstvo oleja. Nasaďte plniacu zátku.
- Naštartujte motor a uistite sa, že olej neuniká.
- Motor zastavte a počkajte 3 minúty. Pomocou mierky znovu skontrolujte hladinu oleja, aby bola medzi hornou a dolnou značkou.
UPOZORNENIE:
Olej by sa mal meniť častejšie, ak je motor prevádzkovaný v nepriaznivých podmienkach, ako je napr. dlhší trolling (pomalá plavba).
3.6 Kontrola kabeláže a konektorov
Skontrolujte, či je každý uzemňovací vodič správne zaistený a či sú všetky konektory pevne usadené.
3.7 Kontrola netesností
Skontrolujte, či nedochádza k úniku výfukových plynov alebo vody v spojoch medzi krytom výfuku, hlavou valcov a blokom valcov.
Skontrolujte tesnosť oleja okolo motora.
UPOZORNENIE:
Ak zistíte akúkoľvek netesnosť, poraďte sa s predajcom PARSUN.
3.8 Kontrola vrtule
VAROVANIE:
- Pred kontrolou, demontážou alebo inštaláciou vrtule vždy vykonajte opatrenia, aby nemohlo dôjsť k náhodnému naštartovaniu motora, napr. sňatím koncoviek zapaľovacích sviečok, zaradením neutrálu, vybratím lanka núdzového vypínača atď. Prítomnosť v blízkosti rotujúcej vrtule môže spôsobiť vážne zranenia.
- Pri povoľovaní alebo uťahovaní matice vrtule nedržte vrtuľu rukou. Medzi antikavitačnú dosku a vrtuľu vložte drevený klát, aby sa vrtuľa nemohla otáčať.


- Skontrolujte každý list vrtule, či nie je opotrebovaný, nevykazuje kavitáciu alebo koróziu či iné poškodenie.
- Skontrolujte hriadeľ vrtule, či nie je poškodený.
- Skontrolujte drážkovanie/strižný kolík, či nie sú opotrebované alebo poškodené.
- Skontrolujte, či na hriadeli vrtule nie je namotaný rybársky vlasec.
- Skontrolujte, či nie je poškodené olejové tesnenie hriadeľa vrtule.
3.8.1 Demontáž vrtule
- Narovnajte závlačku a vytiahnite ju kliešťami.
- Demontujte maticu vrtule, podložku a dištančnú vložku (ak je vo výbave).
- Demontujte vrtuľu a prítlačnú podložku.
3.8.2 Montáž vrtule
UPOZORNENIE:
- Pred inštaláciou vrtule nezabudnite nainštalovať prítlačnú podložku, inak by mohlo dôjsť k poškodeniu spodného krytu a náboja vrtule.
- Použite novú závlačku a konce riadne ohnite. Inak by vrtuľa mohla počas prevádzky spadnúť a stratiť sa.
- Na hriadeľ vrtule naneste lodnú vazelínu alebo vazelínu odolnú proti korózii.
- Na hriadeľ vrtule nainštalujte prítlačnú podložku a vrtuľu.
- Nainštalujte dištančnú vložku (ak je vo výbave) a podložku.
- Utiahnite maticu vrtule. Zarovnajte maticu vrtule s otvorom v hriadeli vrtule. Do otvoru vložte novú závlačku a ohnite konce.
3.9 Výmena prevodového oleja
VAROVANIE:
- Uistite sa, že je prívesný motor bezpečne upevnený na zrkadle alebo na stabilnom stojane.
- Nikdy nestojte pod spodnou jednotkou, keď je prívesný motor vyklopený nahor, aj keď je páčka alebo tyč podpery zaistená. Ak by motor spadol, mohlo by dôjsť k vážnemu zraneniu.
- Nakloňte prívesný motor tak, aby bola vypúšťacia skrutka prevodového oleja v najnižšom možnom bode.
- Pod skriňu prevodovky umiestnite vhodnú nádobu.
- Demontujte vypúšťaciu skrutku prevodového oleja.

- Vypúšťacia skrutka prevodového oleja
- Skrutka kontroly hladiny oleja
UPOZORNENIE:
Prevodový olej vymeňte po prvých 10 hodinách prevádzky a potom každých 100 hodín alebo po 6 mesiacoch. Inak dôjde k rýchlemu opotrebovaniu prevodovky.
- Vyberte skrutku kontroly hladiny oleja, aby ste umožnili úplné vytečenie oleja.
UPOZORNENIE:
Vypustený použitý olej prezrite. Ak olej vyzerá ako mliečny, vniká do skrine prevodovky voda, čo môže spôsobiť poškodenie ozubených kolies. Poraďte sa s predajcom PARSUN.
- Pomocou ohybného alebo tlakového plniaceho zariadenia vstrekujte prevodový olej do vypúšťacieho otvoru. (320 cm³)
- Akonáhle olej začne vytekať z otvoru kontroly hladiny, vložte a utiahnite skrutku kontroly hladiny (v prípade potreby vymeňte tesniacu podložku).
- Vložte a utiahnite vypúšťaciu skrutku prevodového oleja (v prípade potreby vymeňte tesniacu podložku).
3.10 Čistenie palivo nádrže
VAROVANIE:
- Pri čistení palivo nádrže udržujte odstup od iskier, cigariet, plameňov alebo iných zdrojov vznietenia.
- Palivoú nádrž čistite vonku v dobre vetranom priestore.
- Vyprázdnite palivoú nádrž do schválenej nádoby.
- Do nádrže nalejte malé množstvo vhodného rozpúšťadla. Nasaďte uzáver a s nádržou zatraste. Rozpúšťadlo úplne vypustite.
- Vytiahnite zostavu palivo spojky z nádrže.
- Vyčistite sitko vo vhodnom rozpúšťadle a nechajte ho uschnúť.
- Tesnenie vymeňte za nové. Znovu nainštalujte zostavu palivo spojky a pevne utiahnite skrutky.
3.11 Kontrola a výmena anód
Pravidelne kontrolujte vonkajšie anódy. Z povrchu anód odstráňte usadeniny. O výmenu vonkajších anód požiadajte predajcu PARSUN.
UPOZORNENIE:
Anódy nenatierajte, pretože by sa tým stali neúčinnými a mohlo by to viesť k rýchlejšej korózii motora.
3.12 Kontrola horného krytu
Skontrolujte upevnenie horného krytu zatlačením oboma rukami. Ak je uvoľnený, nechajte ho u predajcu PARSUN opraviť.

3.13 Tabuľka údržby
Pri používaní v normálnych podmienkach a pri riadnej údržbe a servise môže motor po dobu svojej životnosti fungovať normálne.
Častosť údržbových prác môže byť upravená podľa prevádzkových podmienok, ale nasledujúca tabuľka poskytuje všeobecné pokyny.
Symbol „●“ označuje kontroly, ktoré môžete vykonať sami.
Symbol „○“ označuje práce, ktoré by mal vykonávať váš predajca Parsun.
| Položka | Operácia | Prvých 10 hod (1 mesiac) | Prvých 50 hod (3 mesiace) | Každých 100 hod (6 mesiacov) | Každých 200 hod (1 rok) |
|---|---|---|---|---|---|
| Anódy (vonkajšie) | Kontrola/výmena | ● / ○ | ● / ○ | ||
| Anódy (vnútorné) | Kontrola/výmena | ○ | |||
| Chladiace kanáliky | Čistenie | ● | ● |
Pokračovanie /...1
| Položka | Operácia | Prvých | Každých | ||
|---|---|---|---|---|---|
| 10 hod (1 mesiac) | 50 hod (3 mesiace) | 100 hod (6 mesiacov) | 200 hod (1 rok) | ||
| Zámok krytu | Kontrola | ● | |||
| Palivoý filter (jednorazový) | Kontrola | ● | ● | ● | |
| Palivoý systém | Kontrola | ● | ● | ● | |
| Palivoá nádrž (prenosná) | Kontrola/čistenie | ● | |||
| Prevodový olej | Výmena | ● | ● | ||
| Mazacie miesta | Mazanie | ● | |||
| Voľnobežné otáčky (ak je karburátor) | Kontrola/zoradenie | ● / ○ | ● / ○ | ||
| Vrtuľa a závlačka | Kontrola/výmena | ● | ● | ||
| Tiahlo radenia/lanko radenia | Kontrola/zoradenie | ○ | |||
| Termostat | Kontrola | ○ | |||
| Tiahla plynu/lanko plynu/synchronizácia | Kontrola/zoradenie | ○ | |||
| Vodná pumpa | Kontrola | ○ | |||
| Motorový olej | Kontrola/výmena | ● | ● | ||
| Olejový filter | Výmena | ○ |
Pokračovanie /…2
| Položka | Operácia | Prvých 10 hod (1 mesiac) | Prvých 50 hod (3 mesiace) | Každých 100 hod (6 mesiacov) | Každých 200 hod (1 rok) |
|---|---|---|---|---|---|
| Zapaľovacia sviečka(y) | Čistenie/zoradenie/výmena | ● | ● | ||
| Rozvodový remeň | Kontrola/výmena | ○ | ○ | ||
| Vôľa ventil (OHC, OHV) | Kontrola/zoradenie | ○ | ○ |
POZNÁMKA:
Pri použití v slanej, zakalenej alebo bahnitej vode by mal byť motor po každom použití prepláchnutý čistou vodou.
4 Preprava a skladovanie vonkajšieho motora
4.1 Preprava
Prívesný motor by mal byť prepravovaný vo zvislej polohe, ako je znázornené na obrázku 1 nižšie. Ak musí byť motor položený, postupujte podľa obrázka 2 alebo 3 nižšie.
UPOZORNENIE:
Pri preprave lode na prívese nepoužívajte páčku alebo tyč podpery vyklápania. Prívesný motor by sa mohol uvoľniť a spadnúť. Ak motor nemožno prepravovať v normálnej prevádzkovej polohe, použite na jeho zaistenie v naklonenej polohe prídavné podperné zariadenie.
VAROVANIE:
- Nikdy nestojte pod spodnou jednotkou, keď je vyklopená nahor, aj keď sa používa podperná tyč motora.
- Pri preprave prívesného motora dodržujte orientáciu znázornenú na obrázkoch nižšie.

Poznámka:
- Pod prívesný motor položte uterák alebo niečo podobné, aby ste ho chránili pred poškodením, keď je položený podľa vyššie uvedeného obrázka 2 alebo 3.
- Ak je motor položený podľa obrázka 3 vyššie, podoprite ho prosím na chránič krytu (obrázok 4).
4.2 Skladovanie
Pri skladovaní prívesného motora PARSUN na dlhšiu dobu (2 mesiace alebo dlhšie) je potrebné vykonať niekoľko dôležitých postupov, aby sa zabránilo nadmernému poškodeniu.
UPOZORNENIE:
- Pri skladovaní udržujte prívesný motor vo zvislej polohe. Ak skladujete motor na boku (nie zvisle), položte ho po úplnom vypustení motorového oleja na polstrovanie.
- Neklaďte prívesný motor na bok, kým chladiaca voda úplne nevytečie.
- Skladujte prívesný motor na suchom, dobre vetranom mieste, mimo dosahu priameho slnečného svetla.
Odporúča sa, aby bol prívesný motor pred uskladnením servisovaný u autorizovaného predajcu PARSUN. Avšak vy, ako majiteľ, môžete s minimom náradia vykonať nasledujúce úkony sami.
- Umyte telo prívesného motora čistou vodou.
- Odpojte palivoú hadicu a utiahnite odvzdušňovaciu skrutku.
- Zložte horný kryt motora a kryt tlmiča sania.
- Namontujte prívesný motor do skúšobnej nádrže.

- Naplňte nádrž čistou vodou do úrovne nad antikavitačnú dosku.
UPOZORNENIE:
Ak je hladina čistej vody pod antikavitačnou doskou alebo ak je prívod vody nedostatočný, môže dôjsť k zadretiu motora.
- Naštartujte motor. Propláchnite chladiaci systém. Proplachovanie a vnútorná konzervácia motora (fogging) musia byť vykonávané súčasne, pretože konzervácia/mazanie motora je nutné na prevenciu hrdzavenia motora.
VAROVANIE:
- Pri štartovaní alebo za chodu sa nedotýkajte elektrický súčastí a nedemontujte ich.
- Počas chodu motora udržujte ruky, vlasy a odev v dostatočnej vzdialenosti od zotrvačníka a iných rotujúcich častí.
- Nechajte motor bežať niekoľko minút v neutráli pri zvýšených voľnobežných otáčkach.
- Tesne pred zastavením motora nastriekajte konzervačný olej (Fogging Oil) rýchlo do každého karburátor alebo do konzervačného otvoru na kryte tlmiča sania (ak je vo výbave).
- Ak nie je konzervačný olej k dispozícii, nechajte motor bežať pri zvýšenom voľnobehu, kým sa palivoý systém nevyprázdni a motor sa nezastaví.
- Ak nie je konzervačný olej k dispozícii, vyberte zapaľovaciu sviečku(y). Do každého valca nalejte čajovú lyžičku čistého motorového oleja. Niekoľkokrát motor ručne pretočte. Namontujte zapaľovaciu sviečku(y) späť.
- Z palivo nádrže úplne vypustite palivo.
UPOZORNENIE:
Skladujte palivoú nádrž na suchom, dobre vetranom mieste, mimo priameho slnečného svetla.
5. Opatrenia v núdzových situáciách
5.1 Poškodenie nárazom
Ak prívesný motor narazí na predmet vo vode, postupujte nasledovne.
- Ihneď zastavte motor.
- Skontrolujte ovládací systém a všetky komponenty, či nie sú poškodené.
- Bez ohľadu na to, či zistíte poškodenie alebo nie, vráťte sa pomaly a opatrne do najbližšieho prístavu.
- Pred ďalším použitím nechajte prívesný motor skontrolovať u predajcu PARSUN.
5.2 Štartér nefunguje
Ak mechanizmus štartéra nefunguje, dá sa motor naštartovať pomocou núdzového štartovacieho lanka.
VAROVANIE:
- Tento postup používajte len v núdzi a len pre návrat do prístavu na opravu.
- Pri použití núdzového štartovacieho lanka na naštartovanie motora nefunguje ochrana proti naštartovaniu so zaradenou rýchlosťou. Uistite sa, že je páka diaľkového ovládania v neutráli.
- Dbajte na to, aby nikto nestál za vami, keď ťaháte za štartovacie lanko. Mohlo by dôjsť k prudkému pohybu lanka vzad a zraneniu osôb.
- Po naštartovaní motora neinštalujte mechanizmus štartéra ani horný kryt. Pri štartovaní motora dbajte na to, aby sa k motoru nedostal voľný odev a iné predmety. Počas chodu motora sa nedotýkajte zotrvačníka ani iných pohyblivých častí.
- Pri štartovaní alebo za chodu sa nedotýkajte zapaľovacej cievky, zapaľovacieho kábla, koncovky sviečky ani iných elektrický súčastí.
Postup je nasledujúci:
- Zložte horný kryt.
- Zložte lanko ochrany štartovania v rýchlosti.

- Lanko ochrany štartovania v rýchlosti
- Po demontáži troch skrutiek vyberte štartér.

- Pripravte motor na štart. Podrobnosti nájdete v sekcii 2.5.
- Zasuňte uzol na konci núdzového štartovacieho lanka do zárezu v rotore zotrvačníka a lanko niekoľkokrát obtočte po smere hodinových ručičiek okolo zotrvačníka.
- Pomaly ťahajte za lanko, kým neucítite odpor.

- Zatiahnite silno a priamo, aby sa motor roztočil a naskočil. V prípade potreby opakujte.
5.3 Ošetrenie ponoreného motora
Ak dôjde k ponoreniu prívesného motora, okamžite ho odvezte k predajcovi PARSUN. Inak môže korózia začať takmer okamžite.
- Čerstvou vodou dôkladne zmyte bahno.
- Vyberte zapaľovaciu sviečku(y) a potom otočte otvor pre sviečku smerom nadol, aby mohlo vytiecť bahno alebo nečistoty.
- Naplňte kľukovú skriňu novým motorovým olejom.
- Pri pretáčaní motora vstrekujte cez karburátor(y) a otvory pre sviečky konzervačný olej alebo motorový olej.
- Čo najskôr dopravte prívesný motor k predajcovi PARSUN.
UPOZORNENIE:
Nepokúšajte sa prívesný motor naštartovať, kým nebude kompletne skontrolovaný.
6. Riešenie problémov
| Typ problému | Možná príčina | Nápravné opatrenie |
|---|---|---|
| Štartér nefunguje | Vadné súčasti štartéra | Poraďte sa s predajcom ohľadom servisu |
| Štartér nefunguje | Radiaca páka nie je v neutráli | Zaraďte neutrál |
| Motor nenaštartuje (štartér sa točí) | Palivoá nádrž je prázdna | Naplňte nádrž čistým, čerstvým palivo |
| Motor nenaštartuje (štartér sa točí) | Palivo je znečistené alebo staré | Naplňte nádrž čistým, čerstvým palivo |
| Motor nenaštartuje (štartér sa točí) | Palivoý filter je upchatý | Vymeňte za odporúčaný typ |
| Motor nenaštartuje (štartér sa točí) | Porucha palivoého čerpadla | Poraďte sa s predajcom ohľadom servisu |
| Motor nenaštartuje (štartér sa točí) | Sviečka(y) sú znečistené alebo nesprávneho typu | Skontrolujte sviečku(y). Vyčistite alebo vymeňte za odporúčaný typ |
| Motor nenaštartuje (štartér sa točí) | Koncovky sviečok sú zle nasadené | Skontrolujte a znovu nasaďte koncovky |
| Motor nenaštartuje (štartér sa točí) | Kabeláž zapaľovania poškodená alebo zle pripojená | Skontrolujte, či nie sú drôty opotrebované alebo prerušené. Utiahnite voľné spoje. Vymeňte poškodené drôty |
| Motor nenaštartuje (štartér sa točí) | Súčasti zapaľovania sú vadné | Poraďte sa s predajcom ohľadom servisu |
| Motor nenaštartuje (štartér sa točí) | Poistka núdzového vypínača nie je vložená | Vložte poistku |
| Motor nenaštartuje (štartér sa točí) | Vnútorné poškodenie motora | Poraďte sa s predajcom ohľadom servisu |
| Nepravidelný voľnobeh alebo zhasínanie | Sviečka(y) sú znečistené alebo nesprávneho typu | Skontrolujte sviečku(y). Vyčistite alebo vymeňte za odporúčaný typ |
| Nepravidelný voľnobeh alebo zhasínanie | Upchatý palivoý systém | Skontrolujte, či nie je palivoá hadica priškripnutá, skrútená alebo inak upchatá |
| Nepravidelný voľnobeh alebo zhasínanie | Palivo je znečistené alebo staré | Naplňte nádrž čistým, čerstvým palivo |
| Nepravidelný voľnobeh alebo zhasínanie | Palivoý filter je upchatý | Vymeňte za odporúčaný typ |
| Nepravidelný voľnobeh alebo zhasínanie | Nesprávna medzera sviečok | Skontrolujte a seriaďte medzeru podľa špecifikácie |
| Nepravidelný voľnobeh alebo zhasínanie | Kabeláž zapaľovania poškodená alebo zle pripojená | Skontrolujte, či nie sú drôty opotrebované alebo prerušené. Utiahnite voľné spoje. Vymeňte poškodené drôty |
| Nepravidelný voľnobeh alebo zhasínanie | Nebol použitý odporúčaný motorový olej | Skontrolujte a vymeňte olej podľa odporúčania |
| Nepravidelný voľnobeh alebo zhasínanie | Termostat je vadný alebo upchatý | Poraďte sa s predajcom ohľadom servisu |
| Nepravidelný voľnobeh alebo zhasínanie | Nesprávne nastavenie karburátor | Poraďte sa s predajcom ohľadom servisu |
| Nepravidelný voľnobeh alebo zhasínanie | Upchatý separátor výparov | Poraďte sa s predajcom ohľadom servisu |
| Nepravidelný voľnobeh alebo zhasínanie | Palivoé čerpadlo je vadné | Poraďte sa s predajcom ohľadom servisu |
| Nepravidelný voľnobeh alebo zhasínanie | Odvzdušňovacia skrutka nádrže je zavretá | Otvorte odvzdušňovaciu skrutku |
| Nepravidelný voľnobeh alebo zhasínanie | Zlé pripojenie palivo spojky | Pripojte správne |
| Nepravidelný voľnobeh alebo zhasínanie | Nesprávne nastavenie tiahla plynu | Poraďte sa s predajcom ohľadom servisu |
| Nepravidelný voľnobeh alebo zhasínanie | Gombík sýtiča je vytiahnutý | Vráťte do pôvodnej polohy |
| Nepravidelný voľnobeh alebo zhasínanie | Uhol motora je príliš strmý | Vráťte do normálnej prevádzkovej polohy |
| Strata výkonu motora | Poškodená vrtuľa | Nechajte vrtuľu opraviť alebo vymeniť |
| Strata výkonu motora | Nesprávny uhol trimu | Upravte uhol trimu pre optimálnu prevádzku |
| Strata výkonu motora | Motor namontovaný v nesprávnej výške na zrkadle | Nastavte motor do správnej výšky |
| Strata výkonu motora | Nárasty na dne lode | Očistite dno lode |
| Strata výkonu motora | Chaluhy alebo iné cudzie predmety namotané na prevodovke | Odstráňte cudzie predmety a vyčistite spodnú jednotku |
| Strata výkonu motora | Sviečka(y) sú znečistené alebo nesprávneho typu | Skontrolujte sviečku(y). Vyčistite alebo vymeňte za odporúčaný typ |
| Strata výkonu motora | Upchatý palivoý systém | Skontrolujte, či nie je palivoá hadica priškripnutá, skrútená alebo inak upchatá |
| Strata výkonu motora | Palivoý filter je upchatý | Vymeňte za odporúčaný typ |
| Strata výkonu motora | Palivo je znečistené alebo staré | Naplňte nádrž čistým, čerstvým palivo |
| Strata výkonu motora | Nesprávna medzera sviečok | Skontrolujte a seriaďte medzeru podľa špecifikácie |
| Strata výkonu motora | Kabeláž zapaľovania poškodená alebo zle pripojená | Skontrolujte, či nie sú drôty opotrebované alebo prerušené. Utiahnite voľné spoje. Vymeňte poškodené drôty |
| Strata výkonu motora | Súčasti zapaľovania sú vadné | Poraďte sa s predajcom ohľadom servisu |
| Strata výkonu motora | Nebol použitý odporúčaný motorový olej | Skontrolujte a vymeňte olej podľa odporúčania |
| Strata výkonu motora | Termostat je vadný alebo upchatý | Poraďte sa s predajcom ohľadom servisu |
| Strata výkonu motora | Odvzdušňovacia skrutka nádrže je zavretá | Otvorte odvzdušňovaciu skrutku |
| Strata výkonu motora | Palivoé čerpadlo je vadné | Poraďte sa s predajcom ohľadom servisu |
| Strata výkonu motora | Zlé pripojenie palivo spojky | Pripojte správne |
| Strata výkonu motora | Použitie neodporúčaných sviečok | Skontrolujte a vymeňte sviečky za odporúčaný typ |
| Nadmerné vibrácie motora | Poškodená vrtuľa | Nechajte vrtuľu opraviť alebo vymeniť |
| Nadmerné vibrácie motora | Poškodený hriadeľ vrtule | Poraďte sa s predajcom ohľadom servisu |
| Nadmerné vibrácie motora | Chaluhy alebo iné cudzie predmety namotané na vrtuli | Zložte a očistite vrtuľu |
| Nadmerné vibrácie motora | Uvoľnená upevňovacia skrutka motora | Utiahnite skrutku |
| Nadmerné vibrácie motora | Uvoľnený čap riadenia | Utiahnite ho |
| Nadmerné vibrácie motora | Poškodený čap riadenia | Poraďte sa s predajcom ohľadom servisu |
7. Schéma zapojenia


| 12 | Poistka | ||
|---|---|---|---|
| 11 | Štartovacie relé | ||
| 10 | Štartér | ||
| 9 | Usmerňovač | ||
| 8 | Vypínač motora | W | biela |
| 7 | Budia cievka | Y/R | žltá/červená |
| 6 | Impulzná cievka | R/W | červená/biela |
| 5 | Svetelná cievka | G/W | zelená/biela |
| 4 | Kontrolka tlaku oleja | Y | žltá |
| 3 | Zapaľovacia sviečka | 0r | oranžová |
| 2 | Vysokonapäťový kábel | L | modrá |
| 1 | CDI jednotka | Br | hnedá |
| SN. | POPIS | В | čierna |

| R | červená | 4 | Spínač | ||
|---|---|---|---|---|---|
| Y | žltá | Y/R | žltá/červená | 3 | Zapaľovanie |
| L | modrá | R/W | červená/biela | 2 | Vypínač motora |
| G | zelená | В | čierna | 1 | Bzučiak |
| Br | hnedá | W | biela | SN. | POPIS |