Návod na obsluhu prívesného motora Parsun F4/F5
F4BM (F5BM)
Obsah
- 1. Hlavné komponenty a všeobecné informácie
- 2. Prevádzka
- 3. Údržba
- 3.1 Mazanie
- 3.2 Čistenie a nastavenie zapaľovacej sviečky
- 3.3 Kontrola palivového systému
- 3.4 Kontrola voľnobežných otáčok
- 3.5 Výmena motorového oleja
- 3.6 Kontrola kabeláže a konektorov
- 3.7 Kontrola netesností
- 3.8 Kontrola vrtule
- 3.9 Výmena prevodového oleja
- 3.10 Čistenie palivovej nádrže
- 3.11 Kontrola a výmena anód
- 3.12 Kontrola horného krytu motora
- 3.13 Tabuľka údržby
- 4. Preprava a skladovanie
- 5. Opatrenia v núdzových situáciách
- 6. Riešenie problémov
- 7. Schéma zapojenia
1. Hlavné komponenty a všeobecné informácie
1.1 Hlavné komponenty


- Horný kryt motora
- Zaisťovacia páčka horného krytu
- Skrutka trenia riadenia
- Antikavitačná doska
- Vrtuľa
- Vstup chladiacej vody
- Tyč trimu
- Upínací držiak
- Kormidlová páka
- Tlačidlo stop motora
- Rukoväť štartéra
- Nastavovač trenia plynu
- Rukoväť plynu
- Rukoväť na prenášanie
- Upínacia skrutka
- Upevnenie lana
- Podperná tyč vyklápania
- Palivová prípojka
- Gombík sýtiča
- Páka radenia prevodov
- Palivová nádrž*
- Bezpečnostný trhač (poistka) zastavenia motora
- Poznámka:
- * Palivoá nádrž je súčasťou výbavy podľa príslušného modelu.
Ak váš model obsahuje prenosnú palivoú nádrž, jej súčasti sú nasledovné:


Ak váš model obsahuje vstavanú palivoú nádrž, jej súčasti sú nasledovné:


VAROVANIE
- Palivoá nádrž dodávaná s týmto motorom sa môže používať iba ako zdroj paliva pre jeho chod a nesmie slúžiť ako nádoba na skladovanie paliva.
- Pri používaní prenosnej palivo nádrže musí byť palivoý kohút v zatvorenej polohe.
- Pri používaní vstavanej palivo nádrže odpojte palivoú prípojku.
1.2 Všeobecné informácie
1.2.1 Technické údaje
Parameter
Špecifikácie
| Položka | Údaj | Položka | Údaj |
|---|---|---|---|
| Typ motora | 4-taktný | Hmotnosť (L) | 25,5 kg |
| Zdvihový objem | 112 cm³ | Odporúčané palivo | Bezolovnatý benzín Natural 95 |
| Vŕtanie x zdvih | 59 mm × 41 mm | Kapacita vstavanej nádrže | 1,3 l |
| Prevodový pomer | 2,08 (27/13) | Odporúčaný motorový olej | SAE10W30 alebo SAE10W40 |
| Celková dĺžka | 177 mm | Množstvo motorového oleja | 0,5 l |
| Celková šírka | 361 mm | Odporúčaný prevodový olej | Hypoidný prevodový olej SAE #90 |
| Celková výška (S) | 1029 mm | Množstvo prevodového oleja | 310 cm³ |
| Celková výška (L) | 1165 mm | Zapaľovacia sviečka | BR6HS |
| Hmotnosť (S) | 24,5 kg | Vzdialenosť elektród sviečky | 0,6 ~ 0,7 mm |
Výkon
| Položka | Údaj | Položka | Položka | Položka | Údaj | |||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Maximálny výkon | 2,9 kW / 4500 ot/min (4HP) | Vôľa ventilov NAS (studený motor) | 0,08 ~ 0,12 mm | |||||
| Maximálny výkon | 3,6 kW / 5000 ot/min (5HP) | Vôľa ventilov VÝF (studený motor) | 0,08 ~ 0,12 mm | |||||
| Rozsah otáčok pri plnom plyne | 4000 ~ 5000 ot/min | Uťahovací | Zapaľovacia sviečka | 25,0 Nm | ||||
| Voľnobežné otáčky (v neutráli) | 1500 ± 50 ot/min | moment pre motor | Vypúšťacia skrutka oleja | 20,0 Nm |
1.2.2 Pokyny na tankovanie
Pokyny na tankovanie:
Odporúčaný benzín:
Bežný bezolovnatý benzín, ak nie je k dispozícii,
potom prémiový benzín.
Ak dôjde k klepaniu alebo detonačnému spaľovaniu, použite inú značku benzínu alebo prémiové bezolovnaté palivo. Ak sa zvyčajne používa olovnatý benzín, motorové ventily a súvisiace časti by sa mali kontrolovať po každých 100 hodinách prevádzky.
⚠ VAROVANIE:
- Pri tankovaní nefajčite a nepribližujte sa k iskrám, plameňom ani iným zdrojom zapálenia.
- Pred tankovaním vypnite motor.
- Tankujte v dobre vetranom priestore. Prenosné palivoé nádrže tankujte mimo lode.
- Palivoú nádrž neprepĺňajte.
- Dbajte na to, aby ste benzín nerozliali; ak sa benzín rozleje, okamžite ho utrite.
- Po natankovaní pevne dotiahnite uzáver palivo nádrže.
- Ak by ste benzín prehltli, vdýchli výpary benzínu alebo sa vám benzín dostal do očí, okamžite vyhľadajte lekársku pomoc.
- Ak sa vám benzín dostane na pokožku, okamžite ju umyte mydlom a vodou. Ak sa benzín rozleje na oblečenie, prezlečte sa.
- Dotknite sa palivo dýzou kovových komponentov, aby ste zabránili vzniku elektrostatických iskier.
UPOZORNENIE:
Používajte iba nový, čistý benzín, ktorý bol skladovaný v čistých nádobách a nie je kontaminovaný vodou ani cudzími látkami.
Motorový olej:
Odporúčaný motorový olej: Olej pre 4-taktné prívesné motory SAE10W30 a SAE10W40 (0,5 l).
VAROVANIE:
- Neštartujte motor, keď je hladina oleja nízka. Môže dôjsť k vážnemu poškodeniu.
- Pred naštartovaním motora vždy skontrolujte hladinu oleja.
UPOZORNENIE:
Všetky 4-taktné motory sú z výroby dodávané bez motorového oleja.
1.2.3 Výber vrtule
Výkon vášho prívesného motora bude kriticky ovplyvnený výberom vrtule, pretože nesprávny výber by mohol nepriaznivo ovplyvniť výkon. Prívesný motor je vybavený vrtuľou zvolenou tak, aby fungovala dobre v širokom rozsahu aplikácií, ale môžu existovať použitia, kde by bola vhodnejšia vrtuľa s iným stúpaním. Predajcovia "PARSUN" skladujú rad vrtúľ a môžu vám poradiť a nainštalovať na váš prívesný motor vrtuľu, ktorá najlepšie vyhovuje vášmu použitiu.
Pre väčšie zaťaženie lode a nízke otáčky motora je vhodnejšia vrtuľa s menším stúpaním. Naopak, vrtuľa s veľkým stúpaním je vhodnejšia pre menšie prevádzkové zaťaženie, pretože umožňuje udržiavať správne otáčky motora.
2. Prevádzka
2.1 Inštalácia
Namontujte prívesný motor na stredovú líniu (líniu kýlu) lode. Pri lodiach bez kýlu alebo asymetrických lodiach sa poraďte so svojím predajcom.

- stredová línia (línia kýlu)
POZNÁMKA:
Počas testovania na vode skontrolujte vztlak lode v pokoji pri maximálnom zaťažení. Skontrolujte, či je statická hladina vody na kryte výfuku dostatočne nízka, aby sa zabránilo vniknutiu vody do hlavy motora, keď voda stúpne v dôsledku vĺn, keď prívesný motor nebeží.
VAROVANIE:
- Pretiahnutie lode (použitie príliš silného motora) by mohlo spôsobiť vážnu nestabilitu. Neinštalujte prívesný motor s vyšším výkonom, než je maximálna hodnota uvedená na štítku nosnosti lode. Ak loď nemá štítok nosnosti, poraďte sa s výrobcom lode.
- Nesprávna montáž prívesného motora by mohla viesť k nebezpečným podmienkam a zraneniu. Pri trvalo namontovaných modeloch by mal motor namontovať váš predajca alebo iná osoba skúsená v správnom vystrojení. Ak montujete motor sami, mali by ste byť zaškolení skúsenou osobou. Pri prenosných modeloch by vám mal váš predajca alebo iná osoba skúsená v montáži prívesných motorov ukázať, ako motor namontovať.
- Informácie uvedené v tejto časti slúžia len ako referencia. Správna montáž závisí čiastočne od skúseností a konkrétnej kombinácie lode a motora.
2.1.1 Výška montáže
Výška montáže prívesného motora výrazne ovplyvňuje účinnosť chodu vašej lode. Ak je montážna výška príliš vysoká, dochádza ku kavitácii, čím sa znižuje pohon. Ak je montážna výška príliš nízka, odpor vody sa zvýši, a tým sa zníži účinnosť motora. Prívesný motor namontujte tak, aby antikavitačná doska bola medzi dnom lode a úrovňou 25 mm pod ním.

POZNÁMKA:
Optimálna výška montáže prívesného motora je ovplyvnená kombináciou lode a motora a požadovaným použitím. Skúšobné jazdy v rôznych výškach môžu pomôcť určiť optimálnu výšku montáže. Ďalšie informácie získate u svojho predajcu "PARSUN" alebo výrobcu lode.
2.1.2 Upevnenie prívesného motora
- Upínaciu skrutku zrkadla dotiahnite rovnomerne a pevne. Počas prevádzky prívesného motora príležitostne kontrolujte dotiahnutie upínacích skrutiek, pretože by sa mohli uvoľniť v dôsledku vibrácií motora.

VAROVANIE:
Uvoľnené upínacie skrutky by mohli spôsobiť vypadnutie prívesného motora alebo jeho pohyb na zrkadle. To by mohlo spôsobiť stratu kontroly. Uistite sa, že upínacie skrutky sú pevne dotiahnuté. Počas prevádzky skrutky príležitostne kontrolujte.
- Ak je váš motor vybavený úchytom na poistné lanko motora, malo by sa použiť poistné lanko alebo reťaz. Pripevnite ho k bezpečnému montážnemu bodu na lodi, aby ste zabránili úplnej strate motora, ak náhodou vypadne zo zrkadla.

- Zaistite upínací držiak k zrkadlu pomocou vhodných skrutiek. Podrobnosti vám poskytne váš predajca PARSUN.
VAROVANIE:
Vyhnite sa používaniu nevhodných skrutiek, matíc alebo podložiek. Po dotiahnutí vykonajte skúšobnú jazdu a skontrolujte ich dotiahnutie.
2.2 Zábeh motora
Váš nový motor vyžaduje obdobie zábehu, aby sa dosadacie plochy pohyblivých častí rovnomerne opotrebovali.
UPOZORNENIE:
Nedodržanie postupu zábehu by mohlo viesť k zníženiu životnosti motora alebo dokonca k vážnemu poškodeniu motora.
- Počas prvej hodiny prevádzky:
Nechajte motor bežať na 2000 ot/min alebo približne na polovičný plyn.
- Počas druhej hodiny prevádzky:
Nechajte motor bežať na 3000 ot/min alebo približne na tri štvrtiny plynu.
- Počas nasledujúcich ôsmich hodín prevádzky:
Vyhnite sa nepretržitej prevádzke na plný plyn dlhšie ako päť minút naraz.
- Prevádzkujte motor normálne.
2.3 Kontroly pred prevádzkou
Palivo
- Skontrolujte, či máte dostatok paliva na vašu cestu.
- Uistite sa, že nedochádza k úniku paliva ani nie je cítiť benzínové výpary.
- Skontrolujte spoje palivoého potrubia, aby ste sa uistili, že sú tesné.
- Uistite sa, že palivoá nádrž je umiestnená na bezpečnom, rovnom povrchu a že palivoé potrubie nie je prekrútené, sploštené alebo pravdepodobne v kontakte s ostrými predmetmi.
Ovládacie prvky
- Pred naštartovaním motora skontrolujte plyn, radenie a riadenie, či fungujú správne.
- Ovládacie prvky by mali pracovať hladko, bez zadrhávania alebo neobvyklej vôle.
- Skontrolujte, či nie sú uvoľnené alebo poškodené spoje.
- Skontrolujte funkčnosť štartéra a vypínačov, keď je prívesný motor vo vode.
UPOZORNENIE:
- Neštartujte motor mimo vody. Môže dôjsť k prehriatiu a vážnemu poškodeniu motora.
- Skontrolujte motor a upevnenie motora.
- Hľadajte uvoľnené alebo poškodené upevňovacie prvky.
- Skontrolujte vrtuľu, či nie je poškodená.
Kontrola hladiny motorového oleja
- Dajte prívesný motor do vzpriamenej polohy (nie vyklopený).

- Skontrolujte hladinu oleja pomocou odmerky, aby ste sa uistili, že hladina spadá medzi hornú a dolnú značku. Doplňte olej, ak je pod dolnou značkou, alebo vypustite na špecifikovanú úroveň, ak je nad hornou značkou.

- Uzáver oleja
- Odmerka oleja

- Horná značka hladiny
- Dolná značka hladiny
UPOZORNENIE:
Uistite sa, že ste odmerku úplne zasunuli do vodidla odmerky.
2.4 Dopĺňanie paliva

Benzín a jeho výpary sú vysoko horľavé a výbušné. Nepribližujte sa k iskrám, cigaretám, plameňom ani iným zdrojom zapálenia.


- Po naplnení nádrže uzáver bezpečne zatvorte. Prípadné rozliate palivo utrite.
POZNÁMKA:
Horná značka hladiny paliva je vyznačená na vstavanej palivo nádrži.

- Horná značka hladiny
2.5 Štartovanie motora
- Uvoľnite odvzdušňovaciu skrutku na uzávere palivo nádrže. O jednu otáčku pri vstavanej nádrži; o 2 alebo 3 otáčky pri externej palivo nádrži.

- Otvorte palivoý kohút.


Vstavaná palivoá nádrž Externá palivoá nádrž
- Ak používate externú palivoú nádrž, bezpečne pripojte palivoé prípojky a stláčajte palivoý balónik výstupným koncom nahor, kým nepocítite, že stvrdol (ak je vybavený palivo prípojkou).


- Dajte páku radenia prevodov do neutrálu.

POZNÁMKA:
Zariadenie na ochranu pred štartovaním so zaradenou rýchlosťou zabraňuje naštartovaniu motora, okrem prípadu, keď je v neutráli. Pripevnite lanko bezpečnostného trhača na bezpečné miesto na vašom oblečení, alebo na ruku či nohu. Potom nainštalujte poistnú dosku na druhom konci lanka do spínača zastavenia motora.
VAROVANIE:
- Motor sa musí štartovať v neutráli, inak môže dôjsť k poškodeniu motora.
- Nepripevňujte lanko k oblečeniu, ktoré by sa mohlo odtrhnúť. Neveďte lanko tam, kde by sa mohlo zamotať a zabrániť tak jeho funkcii.
- Zabráňte náhodnému potiahnutiu lanka počas normálnej prevádzky. Strata výkonu motora znamená stratu kontroly nad riadením. Bez výkonu motora by sa loď mohla rýchlo spomaliť. To by mohlo spôsobiť vymrštenie osôb a predmetov v lodi vpred.

- Dajte rukoväť plynu do polohy „START“ (štart).

- Úplne vytiahnite gombík sýtiča.

POZNÁMKA:
- Pri štartovaní teplého motora nie je potrebné používať sýtič.
- Ak necháte sýtič v polohe „START“ (štart), kým motor beží, motor pobeží zle alebo zhasne.
- Pomaly ťahajte rukoväť manuálneho štartéra, kým nepocítite odpor. Potom silno zatiahnite priamo, aby sa motor pretočil a naštartoval. V prípade potreby zopakujte.

- Po naštartovaní motora pomaly vráťte rukoväť manuálneho štartéra do pôvodnej polohy a až potom ju uvoľnite.
- Pomaly vráťte rukoväť plynu do úplne zatvorenej polohy.
UPOZORNENIE:
- Keď je motor studený, je potrebné ho zahriať.
- Ak motor nenaštartuje na prvý pokus, zopakujte postup. Ak sa motor nepodarí naštartovať po 4 alebo 5 pokusoch, mierne otvorte plyn (medzi 1/8 a 1/4) a skúste to znova.
2.6 Zahrievanie motora
- Po naštartovaní motora vráťte gombík sýtiča do polovičnej polohy. Približne prvých 5 minút po naštartovaní zahrievajte motor prevádzkou na pätinu plynu alebo menej. Po zahriatí motora gombík sýtiča úplne zasuňte.
UPOZORNENIE:
- Ak necháte gombík sýtiča vytiahnutý aj po naštartovaní motora, motor zhasne.
- Pri teplotách -5 °C alebo nižších nechajte gombík sýtiča úplne vytiahnutý približne 30 sekúnd po naštartovaní.
- Skontrolujte, či z kontrolného otvoru chladiacej vody vyteká stály prúd vody.

UPOZORNENIE:
- Ak voda nevyteká z otvoru po celú dobu chodu motora, zastavte motor a skontrolujte, či nie je zablokovaný prívod chladiacej vody na spodnom kryte alebo kontrolný otvor chladiacej vody.
- Ak sa problém nepodarí lokalizovať a odstrániť, poraďte sa s predajcom PARSUN.
2.7 Radenie
VAROVANIE:
Pred radením sa uistite, že vo vode v blízkosti nie sú žiadni plavci ani prekážky.
UPOZORNENIE:
Ak chcete zaradiť z vpred na vzad alebo naopak, najprv zatvorte plyn tak, aby motor bežal na voľnobeh (alebo pri nízkych otáčkach).
2.7.1 Vpred
- Dajte rukoväť plynu do úplne zatvorenej polohy.

- Rýchlo a pevne presuňte páku radenia z neutrálu do polohy vpred.

2.7.2 Vzad
VAROVANIE:
Pri prevádzke vzad choďte pomaly. Neotvárajte plyn na viac ako polovicu. Inak by sa loď mohla stať nestabilnou, čo by mohlo viesť k strate kontroly a nehode.
- Dajte rukoväť plynu do úplne zatvorenej polohy.

- Rýchlo a pevne presuňte páku radenia z neutrálu do polohy vzad.

POZNÁMKA:
Prívesný motor sa môže v držiaku otáčať o 360° (plne otočný systém). S loďou sa dá cúvať aj jednoduchým otočením prívesného motora o 180° s kormidlovou pákou smerujúcou k vám.
2.8 Kormidlová páka
- Zmena smeru: Ak chcete zmeniť smer, posuňte kormidlovú páku podľa potreby doľava alebo doprava.

- Zmena rýchlosti.
Otočte rukoväť proti smeru hodinových ručičiek na zvýšenie rýchlosti a v smere hodinových ručičiek na zníženie rýchlosti.
- Indikátor plynu
Indikátor plynu je na rukoväti plynu. Krivka spotreby paliva na indikátore plynu ukazuje relatívne množstvo spotrebovaného paliva pre každú polohu plynu. Zvoľte nastavenie, ktoré ponúka najlepší výkon a úsporu paliva pre požadovanú prevádzku.

- Indikátor plynu
- Nastavovač trenia plynu
Nastavovač trenia plynu je na kormidlovej páke a zabezpečuje nastaviteľný odpor voči pohybu rukoväte plynu. Možno ho nastaviť podľa preferencií obsluhy. Na zvýšenie odporu otočte nastavovač v smere hodinových ručičiek. Na zníženie odporu otočte nastavovač
proti smeru hodinových ručičiek. Keď je požadovaná konštantná rýchlosť, dotiahnite nastavovač, aby ste udržali
požadované nastavenie plynu.

Nastavovač trenia nedoťahujte príliš silno. Ak je odpor príliš veľký, mohlo by byť ťažké pohnúť pákou alebo rukoväťou plynu, čo by mohlo viesť k nehode.
2.9 Zastavenie motora
POZNÁMKA:
Pred zastavením motora ho nechajte najprv niekoľko minút vychladnúť na voľnobehu alebo pri nízkych otáčkach. Zastavenie motora okamžite po prevádzke pri vysokých otáčkach sa neodporúča.
- Stlačte a podržte tlačidlo stop motora, kým sa motor úplne nezastaví.

POZNÁMKA:
Ak je prívesný motor vybavený lankom bezpečnostného trhača, motor možno zastaviť aj zatiahnutím za lanko a odstránením poistnej dosky zo spínača zastavenia motora.
- Dotiahnite odvzdušňovaciu skrutku na uzávere palivo nádrže a nastavte páčku alebo gombík palivoého kohúta do zatvorenej polohy.



2.10 Trimovanie prívesného motora
V upínacom držiaku sú k dispozícii 4 alebo 5 otvorov na nastavenie uhla trimu prívesného motora.
- Zastavte motor.
- Vyberte tyč trimu z upínacieho držiaka, pričom prívesný motor mierne vyklopte nahor.

- Presuňte tyč do požadovaného otvoru. Vykonajte skúšobné jazdy s trimom nastaveným na rôzne uhly, aby ste našli polohu, ktorá najlepšie vyhovuje vašej lodi a prevádzkovým podmienkam.
VAROVANIE:
- Pred nastavovaním uhla trimu zastavte motor.
- Pri vyberaní alebo inštalácii tyče buďte opatrní, aby ste sa nepriškrpli.
- Pri prvom skúšaní polohy trimu buďte opatrní. Rýchlosť zvyšujte postupne a sledujte akékoľvek známky nestability alebo problémov s ovládaním. Nesprávny uhol trimu môže spôsobiť stratu kontroly.
2.11 Vyklápanie hore a dole
Ak sa motor na nejaký čas zastaví alebo ak je loď ukotvená v plytčine, prívesný motor by sa mal vyklopiť nahor, aby sa vrtuľa a puzdro chránili pred poškodením nárazom o prekážky a tiež aby sa znížila korózia.
VAROVANIE:
- Pri vyklápaní hore a dole sa uistite, že v blízkosti prívesného motora nie sú žiadne osoby, a tiež dávajte pozor, aby ste si nepriškrpli žiadnu časť tela medzi pohon jednotky a držiak motora.
- Ak bude prívesný motor vyklopený dlhšie ako niekoľko minút, dotiahnite odvzdušňovaciu skrutku a dajte palivoý kohút do zatvorenej polohy. V opačnom prípade môže palivo vytiecť.
POZNÁMKA:
- Nevyklápajte motor hore tlačením na kormidlovú páku, pretože by sa mohla zlomiť.
- Prívesný motor sa nedá vyklopiť, keď je zaradený zadný chod alebo keď je prívesný motor otočený o 180° (smerom dozadu).
2.11.1 Vyklápanie hore
- Dajte páku radenia do neutrálu (ak je vo výbave) a otočte prívesný motor smerom dopredu.

- Dotiahnite nastavovač trenia riadenia otáčaním v smere hodinových ručičiek, aby ste zabránili voľnému otáčaniu motora.

- Dotiahnite odvzdušňovaciu skrutku. Na modeloch vybavených palivo prípojkou odpojte palivoé potrubie od prívesného motora.


- Zatvorte palivoý kohút.

- Uchopte zadnú rukoväť a vyklopte motor úplne nahor, kým sa podperná páka vyklápania automaticky nezaistí.

2.11.2 Vyklápanie dole
- Mierne vyklopte prívesný motor nahor.
- Pomaly skláňajte prívesný motor nadol, pričom ťahajte páku podpernej tyče vyklápania nahor.

- Uvoľnite nastavovač trenia riadenia otáčaním proti smeru hodinových ručičiek a nastavte trenie riadenia podľa preferencií obsluhy.

VAROVANIE:
Ak je odpor príliš veľký, mohlo by byť ťažké riadiť, čo by mohlo viesť k nehode.
2.12 Plavba v iných podmienkach
2.12.1 Plavba v plytkej vode
Prívesný motor možno čiastočne vyklopiť, aby sa umožnila prevádzka v plytkej vode.
VAROVANIE:
- Mechanizmus zaistenia vyklápania nefunguje, kým sa používa systém plavby v plytkej vode. Plávajte s loďou najnižšou možnou rýchlosťou, aby ste zabránili nadvihnutiu motora z vody, čo by viedlo k strate kontroly.
- Prívesný motor vráťte do normálnej polohy hneď, ako bude loď späť v hlbšej vode.
UPOZORNENIE:
Vstup chladiacej vody na spodnej jednotke nesmie byť nad hladinou vody pri nastavovaní a plavbe v plytkej vode. V opačnom prípade môže dôjsť k vážnemu poškodeniu v dôsledku prehriatia. Postup vyklápania nájdete v časti 2.11.
2.12.2 Plavba v slanej vode
Po prevádzke v slanej vode vypláchnite kanály chladiacej vody sladkou vodou, aby ste zabránili ich upchatiu usadeninami soli.
3. Údržba
3.1 Mazanie
Pri používaní prívesného motora je pre zabezpečenie jeho výkonu nevyhnutná pravidelná údržba. VAROVANIE:
Pokiaľ nie je uvedené inak, pri vykonávaní údržby nezabudnite vypnúť motor. Túto prácu by mal vždy vykonávať kvalifikovaný mechanik alebo váš autorizovaný predajca PARSUN.
UPOZORNENIE:
Ak sú potrebné náhradné diely, používajte iba originálne diely PARSUN alebo vhodné diely rovnakého typu a kvality.

3.2 Čistenie a nastavenie zapaľovacej sviečky
Zapaľovaciu sviečku by ste mali periodicky vyberať a kontrolovať, pretože teplo a usadeniny spôsobia jej pomalý rozklad a eróziu. V prípade potreby by ste mali zapaľovaciu sviečku vymeniť za inú správneho typu.
Pred montážou zapaľovacej sviečky zmerajte vzdialenosť elektród pomocou drôtovej mierky; v prípade potreby upravte vzdialenosť podľa špecifikácie.

Pri montáži sviečky vždy očistite povrch tesnenia a použite nové tesnenie. Zotrite všetky nečistoty zo závitov a zaskrutkujte zapaľovaciu sviečku správnym krútiacim momentom.
3.3 Kontrola palivoého systému
- Skontrolujte palivoé potrubia, či nedochádza k úniku, prasklinám alebo poruchám. Ak zistíte problém, kontaktujte svojho predajcu PARSUN a nechajte ho okamžite opraviť.


VAROVANIE:
- Pravidelne kontrolujte únik paliva.
- Ak sa zistí akýkoľvek únik paliva, palivoý systém musí opraviť kvalifikovaný mechanik.
- Pravidelne kontrolujte palivoý filter. Ak sa vo filtri nachádzajú cudzie látky, vymeňte ho.
UPOZORNENIE:
Palivoý filter je jednodielny, jednorazový náhradný diel.

3.4 Kontrola voľnobežných otáčok
Pre tento postup by sa mal použiť diagnostický tachometer. Výsledky sa môžu líšiť v závislosti od toho, či sa testovanie vykonáva s vyplachovacím nástavcom, v testovacej nádrži alebo s prívesným motorom vo vode.
- Naštartujte motor a nechajte ho v neutráli úplne zahriať, kým nepobeží hladko.
- Overte, či sú voľnobežné otáčky nastavené podľa špecifikácie. Voľnobežné otáčky: 1500 ± 50 ot/min
UPOZORNENIE:
Správna kontrola voľnobežných otáčok je možná len vtedy, ak je motor úplne zahriaty. Ak nie je úplne zahriaty, voľnobežné otáčky budú vyššie ako normálne. Ak máte ťažkosti s overením voľnobežných otáčok alebo ak voľnobežné otáčky vyžadujú nastavenie, poraďte sa s predajcom PARSUN alebo iným kvalifikovaným mechanikom.
3.5 Výmena motorového oleja
VAROVANIE:
- Vyhnite sa vypúšťaniu motorového oleja ihneď po zastavení motora. Olej je horúci a malo by sa s ním zaobchádzať opatrne, aby sa predišlo popáleninám.
- Uistite sa, že prívesný motor je bezpečne upevnený k zrkadlu alebo stabilnému stojanu.
UPOZORNENIE:
Vymeňte motorový olej po prvých 10 hodinách prevádzky a potom každých 100 hodín alebo v 6-mesačných intervaloch. V opačnom prípade sa motor rýchlo opotrebuje.
UPOZORNENIE:
Motorový olej vymieňajte, kým je olej ešte teplý.
- Dajte prívesný motor do vzpriamenej polohy (nie vyklopený).
- Pripravte si vhodnú nádobu, ktorá pojme väčšie množstvo, než je kapacita motorového oleja. Uvoľnite a vyberte vypúšťaciu skrutku, pričom držte nádobu pod vypúšťacím otvorom. Potom odstráňte uzáver plniaceho otvoru oleja. Nechajte olej úplne vytiecť. Prípadný rozliaty olej okamžite utrite.

- Na vypúšťaciu skrutku oleja dajte nové tesnenie. Dotiahnite vypúšťaciu skrutku.
- Cez plniaci otvor doplňte správne množstvo oleja. Nainštalujte uzáver plniaceho otvoru.
- Naštartujte motor a uistite sa, že nedochádza k úniku oleja.
- Vypnite motor a počkajte 3 minúty. Znovu skontrolujte hladinu oleja pomocou odmerky, aby ste sa uistili, že hladina spadá medzi hornú a dolnú značku.
UPOZORNENIE:
Olej by sa mal meniť častejšie, keď sa motor prevádzkuje v nepriaznivých podmienkach, ako je napríklad dlhodobý trolling.
3.6 Kontrola kabeláže a konektorov
Skontrolujte, či je každý uzemňovací vodič riadne zaistený a každý konektor pevne zapojený.
3.7 Kontrola netesností
Skontrolujte, či z spojov medzi krytom výfuku, hlavou valcov a blokom valcov neunikajú výfukové plyny alebo voda.
Skontrolujte úniky oleja v okolí motora.
UPOZORNENIE:
Ak zistíte akékoľvek netesnosti, poraďte sa so svojím predajcom PARSUN.
3.8 Kontrola vrtule
VAROVANIE:
- Pred kontrolou, demontážou alebo inštaláciou vrtule vždy vykonajte opatrenia, aby ste zabezpečili, že sa motor náhodne nenaštartuje, ako napríklad odpojenie koncoviek zapaľovacích sviečok, zaradenie neutrálu a odstránenie lanka bezpečnostného trhača atď. Ak by sa motor naštartoval a vy by ste stáli príliš blízko pri vrtuli, mohlo by dôjsť k vážnemu zraneniu.
- Pri uvoľňovaní alebo uťahovaní matice vrtule nedržte vrtuľu rukou. Medzi antikavitačnú dosku a vrtuľu vložte drevený blok, aby ste zabránili otáčaniu vrtule.


- Skontrolujte každú lopatku vrtule na opotrebovanie, eróziu v dôsledku kavitácie alebo ventilácie alebo iné poškodenie.
- Skontrolujte hriadeľ vrtule na poškodenie.
- Skontrolujte drážkovanie/strižný kolík na opotrebovanie alebo poškodenie.
- Skontrolujte, či okolo hriadeľa vrtule nie je zamotaný rybársky vlasec.
- Skontrolujte olejové tesnenie hriadeľa vrtule na poškodenie.
3.8.1 Demontáž vrtule
- Narovnajte závlačku a vytiahnite ju pomocou klieští.
- Odstráňte maticu vrtule, podložku a rozperu (ak je vo výbave).
- Vyberte vrtuľu a opornú podložku.
3.8.2 Montáž vrtule
UPOZORNENIE:
- Pred montážou vrtule nezabudnite nainštalovať opornú podložku, inak by mohlo dôjsť k poškodeniu spodného krytu a náboja vrtule.
- Nezabudnite použiť novú závlačku a konce bezpečne ohnite. V opačnom prípade by sa vrtuľa mohla počas prevádzky uvoľniť a stratiť sa.
- Na hriadeľ vrtule naneste námorné mazivo alebo mazivo odolné voči korózii.
- Na hriadeľ vrtule nainštalujte rozperu (ak je vo výbave), opornú podložku a vrtuľu.
- Nainštalujte rozperu (ak je vo výbave) a podložku.
- Dotiahnite maticu vrtule. Zarovnajte maticu vrtule s otvorom v hriadeli vrtule. Do otvoru vložte novú závlačku a ohnite jej konce.
3.9 Výmena prevodového oleja
VAROVANIE:
- Uistite sa, že prívesný motor je bezpečne upevnený k zrkadlu alebo stabilnému stojanu.
- Nikdy nevstupujte pod spodnú jednotku, keď je prívesný motor vyklopený, aj keď je podperná páka alebo gombík vyklápania zaistený. Ak by motor spadol, mohlo by dôjsť k vážnemu zraneniu.
- Vyklopte prívesný motor tak, aby vypúšťacia skrutka prevodového oleja bola v najnižšom možnom bode.
- Pod prevodovú skriňu umiestnite vhodnú nádobu.
- Odstráňte vypúšťaciu skrutku prevodového oleja.

- Vypúšťacia skrutka prevodového oleja
- Kontrolná skrutka hladiny oleja
UPOZORNENIE:
Vymeňte prevodový olej po prvých 10 hodinách prevádzky a potom každých 100 hodín alebo v 6-mesačných intervaloch. V opačnom prípade sa prevody rýchlo opotrebujú.
- Odstráňte kontrolnú skrutku hladiny oleja, aby olej mohol úplne vytiecť.
UPOZORNENIE:
Po vypustení skontrolujte použitý olej. Ak je olej mliečny, do prevodovej skrine sa dostáva voda, čo môže spôsobiť poškodenie prevodov. Poraďte sa s predajcom PARSUN.
- Pomocou ohybného alebo tlakového plniaceho zariadenia vstreknite prevodový olej do otvoru pre vypúšťaciu skrutku prevodového oleja.
- Keď olej začne vytekať z otvoru kontrolnej skrutky hladiny oleja, vložte a dotiahnite kontrolnú skrutku (v prípade potreby vymeňte tesniacu podložku).
- Vložte a dotiahnite vypúšťaciu skrutku prevodového oleja (v prípade potreby vymeňte tesniacu podložku).
3.10 Čistenie palivo nádrže
VAROVANIE:
- Pri čistení palivo nádrže sa nepribližujte k iskrám, cigaretám, plameňom ani iným zdrojom zapálenia.
- Palivoú nádrž čistite v dobre vetranom otvorenom priestore.
- Vyprázdnite palivoú nádrž do schválenej nádoby.
- Do nádrže nalejte malé množstvo vhodného rozpúšťadla. Nasaďte uzáver a nádržou pretrepte. Rozpúšťadlo úplne vypustite.
- Vytiahnite zostavu palivo prípojky z nádrže.
- Vyčistite filter v vhodnom čistiacom rozpúšťadle a nechajte ho vyschnúť.
- Tesnenie vymeňte za nové. Znovu nainštalujte zostavu palivo prípojky a pevne dotiahnite skrutky.
3.11 Kontrola a výmena anód
Pravidelne kontrolujte externé anódy. Z povrchu anód odstráňte usadeniny. O výmenu externých anód požiadajte predajcu PARSUN.
UPOZORNENIE:
Anódy nenatierajte, pretože by to spôsobilo ich neúčinnosť a mohlo by to spôsobiť rýchlejšiu koróziu motora.

3.12 Kontrola horného krytu motora
Skontrolujte upevnenie horného krytu zatlačením oboma rukami. Ak je uvoľnený, nechajte ho opraviť u predajcu PARSUN.

Pri používaní za normálnych podmienok, riadnej údržbe a opravách môže prívesný motor normálne fungovať počas svojej bežnej životnosti.
Frekvencia údržbových operácií sa môže upraviť podľa prevádzkových podmienok, ale nasledujúca tabuľka poskytuje všeobecné pokyny.
Symbol „●“ označuje kontroly, ktoré môžete vykonať sami. Symbol „○“ označuje práce, ktoré má vykonať váš predajca PARSUN.
3.13 Tabuľka údržby
| Položka | Operácie | Prvých 10 hodín (1 mesiac) | Prvých 50 hodín (3 mesiace) | Každých 100 hodín (6 mesiacov) | Každých 200 hodín (1 rok) |
|---|---|---|---|---|---|
| Anódy (externé) | Kontrola/výmena | ● / ○ | ● / ○ | ||
| Anódy (interné) | Kontrola/výmena | ○ | |||
| Kanály chladiacej vody | Čistenie | ● | ● | ||
| Svorka krytu | Kontrola | ● | |||
| Palivoý filter (jednorazový) | Kontrola/čistenie | ● / ○ | ● / ○ | ● / ○ | |
| Palivoý systém | Kontrola | ● | ● | ● | |
| Palivoá nádrž (vstavaná) | Kontrola/čistenie | ○ | |||
| Palivoá nádrž (prenosná) | Kontrola/čistenie | ● | |||
| Prevodový olej | Výmena | ● | ● | ||
| Mazacie body | Mazanie | ● | |||
| Voľnobežné otáčky (modely s karburátor) | Kontrola/nastavenie | ● / ○ | ● / ○ | ||
| Vrtuľa a závlačka | Kontrola/výmena | ● | ● | ||
| Prepojenie radenia/lanko radenia | Kontrola/nastavenie | ○ | |||
| Termostat | Kontrola | ○ | |||
| Prepojenie plynu/lanko plynu/časovanie plynu | Kontrola/nastavenie | ○ | |||
| Vodné čerpadlo | Kontrola | ○ | |||
| Motorový olej | Kontrola/výmena | ● | ● | ||
| Zapaľovacia sviečka (sviečky) | Čistenie/nastavenie/výmena | ● | ● | ||
| Vôľa ventilov (OHC, OHV) | Kontrola/nastavenie | ○ | ○ |
POZNÁMKA:
Pri prevádzke v slanej, kalnej alebo bahnitej vode by sa mal motor po každom použití vypláchnuť čistou vodou.
4. Preprava a skladovanie
4.1 Preprava
Prívesný motor by mal byť pri preprave vo vzpriamenej polohe, ako je znázornené na nasledujúcom obrázku 1. Ak musí byť motor položený, uistite sa, že je pri preprave umiestnený tak, ako je znázornené na nasledujúcom obrázku 2 alebo 3.
UPOZORNENIE:
Pri preprave lode na prívese nepoužívajte podpernú páku alebo gombík vyklápania. Prívesný motor by sa mohol uvoľniť z podpery a spadnúť. Ak motor nemožno prepravovať v normálnej prevádzkovej polohe, použite prídavné podperné zariadenie na jeho zaistenie v vyklopenej polohe.
VAROVANIE:
- Nikdy nevstupujte pod spodnú jednotku, keď je vyklopená, aj keď sa používa podperná tyč motora.
- Pri preprave umiestnite prívesný motor tak, ako je znázornené na obrázkoch nižšie.

Poznámka:
- Pod prívesný motor položte uterák alebo niečo podobné, aby ste ho chránili pred poškodením, keď je umiestnený ako na obrázku 2 alebo 3 vyššie.
- Uistite sa, že kormidlová páka smeruje nadol, aby rukoväť plynu smerovala k vrtuli.
4.2 Skladovanie
Pri skladovaní prívesného motora PARSUN na dlhšie obdobie (2 mesiace alebo viac) sa musí vykonať niekoľko dôležitých postupov, aby sa zabránilo nadmernému poškodeniu.
UPOZORNENIE:
- Pri skladovaní udržiavajte prívesný motor vo vzpriamenej polohe. Ak skladujete prívesný motor na boku (nie vzpriamene), po úplnom vypustení motorového oleja ho položte na podložku.
- Prívesný motor neklaďte na bok, kým z neho úplne nevytečie chladiaca voda.
- Prívesný motor skladujte na suchom, dobre vetranom mieste, nie na priamom slnečnom svetle.
Pred uskladnením sa odporúča nechať si prívesný motor opraviť u autorizovaného predajcu PARSUN. Vy, ako majiteľ, však môžete s minimom náradia vykonať nasledujúce postupy.
- Telo prívesného motora umyte sladkou vodou.
- Odstráňte horný kryt motora a kryt sľudoradu.
- Nainštalujte prívesný motor na testovaciu nádrž.

- Najnižšia hladina vody
- Hladina vody
- Naplňte nádrž sladkou vodou nad úroveň antikavitačnej dosky.
UPOZORNENIE:
Ak je hladina sladkej vody pod úrovňou antikavitačnej dosky alebo ak je prívod vody nedostatočný, môže dôjsť k zadretiu motora.
- Naštartujte motor. Vypláchnite chladiaci systém. Vyplachovanie a konzerváciu (fogging) vykonajte súčasne, pretože konzervácia/mazanie motora je povinné, aby sa zabránilo hrdzaveniu motora.
VAROVANIE:
- Pri štartovaní alebo počas prevádzky sa nedotýkajte elektrických častí ani ich neodstraňujte.
- Počas chodu motora nepribližujte ruky, vlasy a oblečenie k zotrvačníku a iným rotujúcim častiam.
- Nechajte motor bežať v neutráli pri mierne zvýšených voľnobežných otáčkach niekoľko minút.
- Tesne pred vypnutím motora rýchlo nastriekajte „konzervačný olej“ (Fogging Oil) striedavo do každého karburátor alebo do otvoru pre konzerváciu na kryte sľudoradu, ak je vo výbave.
- Ak „konzervačný olej“ nie je k dispozícii, nechajte motor bežať pri zvýšenom voľnobehu, kým sa palivoý systém nevyprázdni a motor nezastane.
- Ak „konzervačný olej“ nie je k dispozícii, vyberte zapaľovaciu sviečku (sviečky). Do každého valca nalejte čajovú lyžičku čistého motorového oleja. Niekoľkokrát manuálne pretočte motor. Znova namontujte zapaľovaciu sviečku (sviečky).
- Úplne vypustite palivo z palivo nádrže.
UPOZORNENIE:
Modely vybavené prenosnou palivo nádržou: Prenosnú palivoú nádrž skladujte na suchom, dobre vetranom mieste, nie na priamom slnečnom svetle.
5. Opatrenia v núdzových situáciách
5.1 Poškodenie nárazom
Ak prívesný motor narazí na predmet vo vode, postupujte podľa nižšie uvedeného postupu.
- Okamžite zastavte motor.
- Skontrolujte systém ovládania a všetky komponenty, či nie sú poškodené.
- Bez ohľadu na to, či sa zistí poškodenie alebo nie, vráťte sa pomaly a opatrne do najbližšieho prístavu.
- Pred ďalšou prevádzkou nechajte prívesný motor skontrolovať u predajcu PARSUN.
5.2 Štartér nefunguje
Ak mechanizmus štartéra nefunguje, motor možno naštartovať pomocou núdzového štartovacieho lana.
VAROVANIE:
- Tento postup používajte len v núdzových situáciách a len na návrat do prístavu na opravu.
- Keď sa na naštartovanie motora použije núdzové štartovacie lano, zariadenie na ochranu pred štartovaním so zaradenou rýchlosťou nefunguje. Uistite sa, že páka diaľkového ovládania je v neutráli.
- Pri ťahaní štartovacieho lana sa uistite, že za vami nikto nestojí. Mohlo by švihnúť za vás a niekoho zraniť.
- Po naštartovaní motora neinštalujte mechanizmus štartéra ani horný kryt motora. Pri štartovaní motora nepribližujte voľné oblečenie a iné predmety. Počas chodu motora sa nedotýkajte zotrvačníka ani iných pohyblivých častí.
Pri štartovaní alebo prevádzke motora sa nedotýkajte zapaľovacej cievky, kábla zapaľovacej sviečky, koncovky sviečky ani iných elektrických komponentov.
Postup je nasledovný:
- Odstráňte horný kryt motora.
- Odstráňte lanko ochrany pred štartovaním so zaradenou rýchlosťou a lanko sýtiča.

- Lanko ochrany pred štartovaním so zaradenou rýchlosťou 2. Lanko sýtiča
- Po odskrutkovaní troch skrutiek vyberte štartér.

- Znova namontujte dve skrutky na zaistenie palivo nádrže.

- Pripravte motor na štartovanie. Ďalšie informácie nájdete v časti 2.5.
- Vložte uzlový koniec núdzového štartovacieho lana do zárezu v rotore zotrvačníka a niekoľkokrát lano omotajte okolo zotrvačníka v smere hodinových ručičiek.
- Pomaly ťahajte lano, kým nepocítite odpor.

- Silno zatiahnite priamo von, aby sa motor pretočil a naštartoval. V prípade potreby zopakujte.
5.3 Ošetrenie ponoreného motora
Ak je prívesný motor ponorený, okamžite ho odneste k predajcovi PARSUN. V opačnom prípade môže takmer okamžite začať korózia.
- Dôkladne zmyte nečistoty sladkou vodou.
- Vyberte zapaľovaciu sviečku (sviečky) a potom otočte otvor pre sviečku smerom nadol, aby mohlo vytiecť blato alebo nečistoty.
- Vypustite palivo z karburátor, palivoého filtra a palivoého potrubia. Úplne vypustite motorový olej.

- Naplňte olejovú vaňu čerstvým motorovým olejom.
- Pri štartovaní motora privádzajte do karburátor (karburátor) a otvorov pre zapaľovacie sviečky konzervačný olej alebo motorový olej.

- Čo najskôr odneste prívesný motor k predajcovi PARSUN.
UPOZORNENIE:
Nepokúšajte sa spustiť prívesný motor, kým nebude kompletne skontrolovaný.
6. Riešenie problémov
| Typ problému | Možná príčina | Nápravné opatrenie |
|---|---|---|
| Štartér nefunguje | Komponenty štartéra sú chybné | Nechajte opraviť u svojho predajcu |
| Štartér nefunguje | Páka radenia nie je v neutráli | Preraďte do neutrálu |
| Motor nenaštartuje (štartér funguje) | Palivoá nádrž je prázdna | Naplňte nádrž čistým, čerstvým palivo |
| Motor nenaštartuje (štartér funguje) | Palivo je kontaminované alebo staré | Naplňte nádrž čistým, čerstvým palivo |
| Motor nenaštartuje (štartér funguje) | Palivoý filter je upchatý | Vymeňte za odporúčaný typ |
| Motor nenaštartuje (štartér funguje) | Palivoé čerpadlo má poruchu | Nechajte opraviť u svojho predajcu |
| Motor nenaštartuje (štartér funguje) | Zapaľovacia sviečka (sviečky) je znečistená alebo nesprávneho typu | Skontrolujte sviečku (sviečky). Vyčistite alebo vymeňte za odporúčaný typ |
| Motor nenaštartuje (štartér funguje) | Koncovka (koncovky) zapaľovacej sviečky je nesprávne nasadená | Skontrolujte a znova nasaďte koncovku (koncovky) |
| Motor nenaštartuje (štartér funguje) | Kabeláž zapaľovania je poškodená alebo zle pripojená | Skontrolujte vodiče na opotrebovanie alebo prerušenia. Dotiahnite všetky uvoľnené spoje. Vymeňte opotrebované alebo prerušené vodiče |
| Motor nenaštartuje (štartér funguje) | Diely zapaľovania sú chybné | Nechajte opraviť u svojho predajcu |
| Motor nenaštartuje (štartér funguje) | Lanko bezpečnostného trhača nie je pripojené | Pripojte lanko |
| Motor nenaštartuje (štartér funguje) | Vnútorné časti motora sú poškodené | Nechajte opraviť u svojho predajcu |
| Motor má nepravidelný voľnobeh alebo zhasína | Zapaľovacia sviečka (sviečky) je znečistená alebo nesprávneho typu | Skontrolujte sviečku (sviečky). Vyčistite alebo vymeňte za odporúčaný typ |
| Motor má nepravidelný voľnobeh alebo zhasína | Palivoý systém je upchatý | Skontrolujte, či nie je priškrpnuté alebo zalomené palivoé potrubie alebo iné prekážky v palivo systéme |
| Motor má nepravidelný voľnobeh oebo zhasína | Palivo je kontaminované alebo staré | Naplňte nádrž čistým, čerstvým palivo |
| Motor má nepravidelný voľnobeh alebo zhasína | Palivoý filter je upchatý | Vymeňte za odporúčaný typ |
| Motor má nepravidelný voľnobeh alebo zhasína | Vzdialenosť elektród sviečky je nesprávna | Skontrolujte a nastavte podľa špecifikácie |
| Motor má nepravidelný voľnobeh alebo zhasína | Kabeláž zapaľovania je poškodená alebo zle pripojená | Skontrolujte vodiče na opotrebovanie alebo prerušenia. Dotiahnite všetky uvoľnené spoje. Vymeňte opotrebované alebo prerušené vodiče |
| Motor má nepravidelný voľnobeh alebo zhasína | Nepoužíva sa špecifikovaný motorový olej | Skontrolujte a vymeňte olej podľa špecifikácie |
| Motor má nepravidelný voľnobeh alebo zhasína | Termostat je chybný alebo upchatý | Nechajte opraviť u svojho predajcu |
| Motor má nepravidelný voľnobeh alebo zhasína | Nastavenia karburátor sú nesprávne | Nechajte opraviť u svojho predajcu |
| Motor má nepravidelný voľnobeh alebo zhasína | Karburátor je upchatý | Nechajte opraviť u svojho predajcu |
| Motor má nepravidelný voľnobeh alebo zhasína | Palivoé čerpadlo je poškodené | Nechajte opraviť u svojho predajcu |
| Motor má nepravidelný voľnobeh alebo zhasína | Odvzdušňovacia skrutka na palivo nádrži je zatvorená | Otvorte odvzdušňovaciu skrutku |
| Motor má nepravidelný voľnobeh alebo zhasína | Palivoá prípojka je nesprávne pripojená | Pripojte správne |
| Motor má nepravidelný voľnobeh alebo zhasína | Nastavenie škrtiacej klapky je nesprávne | Nechajte opraviť u svojho predajcu |
| Motor má nepravidelný voľnobeh alebo zhasína | Gombík sýtiča je vytiahnutý | Vráťte do základnej polohy |
| Motor má nepravidelný voľnobeh alebo zhasína | Uhol motora je príliš vysoký | Vráťte do normálnej prevádzkovej polohy |
| Strata výkonu motora | Vrtuľa je poškodená | Opravte alebo vymeňte vrtuľu |
| Strata výkonu motora | Uhol trimu je nesprávny | Upravte uhol trimu pre dosiahnutie najúčinnejšej prevádzky |
| Strata výkonu motora | Motor je namontovaný v nesprávnej výške na zrkadle | Nastavte motor na správnu výšku zrkadla |
| Strata výkonu motora | Dno lode je znečistené morskými nánosmi | Vyčistite dno lode |
| Strata výkonu motora | Vodné rastliny alebo iné cudzie látky sú zamotané na prevodovej skrini | Odstráňte cudzie látky a vyčistite spodnú jednotku |
| Strata výkonu motora | Zapaľovacia sviečka (sviečky) je znečistená alebo nesprávneho typu | Skontrolujte sviečku (sviečky). Vyčistite alebo vymeňte za odporúčaný typ |
| Strata výkonu motora | Palivoý systém je upchatý | Skontrolujte, či nie je priškrpnuté alebo zalomené palivoé potrubie alebo iné prekážky v palivo systéme |
| Strata výkonu motora | Palivoý filter je upchatý | Vymeňte za odporúčaný typ |
| Strata výkonu motora | Palivo je kontaminované alebo staré | Naplňte nádrž čistým, čerstvým palivo |
| Strata výkonu motora | Vzdialenosť elektród sviečky je nesprávna | Skontrolujte a nastavte podľa špecifikácie |
| Strata výkonu motora | Kabeláž zapaľovania je poškodená alebo zle pripojená | Skontrolujte vodiče na opotrebovanie alebo prerušenia. Dotiahnite všetky uvoľnené spoje. Vymeňte opotrebované alebo prerušené vodiče |
| Strata výkonu motora | Diely zapaľovania zlyhali | Nechajte opraviť u svojho predajcu |
| Strata výkonu motora | Nepoužíva sa špecifikovaný motorový olej | Skontrolujte a vymeňte olej podľa špecifikácie |
| Strata výkonu motora | Termostat je chybný alebo upchatý | Nechajte opraviť u svojho predajcu |
| Strata výkonu motora | Odvzdušňovacia skrutka na palivo nádrži je zatvorená | Otvorte odvzdušňovaciu skrutku |
| Strata výkonu motora | Palivoé čerpadlo má poruchu | Nechajte opraviť u svojho predajcu |
| Strata výkonu motora | Palivoá prípojka je nesprávne pripojená | Pripojte správne |
| Strata výkonu motora | Nepoužívajú sa špecifikované zapaľovacie sviečky | Skontrolujte a vymeňte sviečky podľa špecifikácie |
| Motor nadmerne vibruje | Vrtuľa je poškodená | Opravte alebo vymeňte vrtuľu |
| Motor nadmerne vibruje | Hriadeľ vrtule je poškodený | Nechajte opraviť u svojho predajcu |
| Motor nadmerne vibruje | Vodné rastliny alebo iné cudzie látky sú zamotané na vrtuli | Vyberte a vyčistite vrtuľu |
| Motor nadmerne vibruje | Upínacia skrutka motora je uvoľnená | Dotiahnite skrutku |
| Motor nadmerne vibruje | Kĺb riadenia je uvoľnený | Dotiahnite ho |
| Motor nadmerne vibruje | Kĺb riadenia je poškodený | Nechajte opraviť u svojho predajcu |
7. Schéma zapojenia
