NÁVOD NA OBSLUHU ZÁVESNÉHO MOTORA
F15A BM/BW/FW F20A BM/BW/FW F15AEFI BM/BW/FW F20AEFI BM/BW/FW
Obsah
- 1. Hlavné komponenty a všeobecné informácie
- 2. Prevádzka
- 2.1 Inštalácia
- 2.2 Zábeh motora
- 2.3 Kontroly pred spustením
- 2.4 Tankovanie paliva
- 2.5 Štartovanie motora
- 2.6 Zahrievanie motora
- 2.7 Radenie
- 2.8 Ovládacia rukoväť (Páka kormidla)
- 2.9 Zastavenie motora
- 2.10 Nastavenie uhla náklonu (Trim)
- 2.11 Vyklápanie motora (Tilt)
- 2.12 Plavba v iných podmienkach
- 2.13 Výstražné kontrolky a riešenia
- 3. Údržba
- 3.1 Mazanie
- 3.2 Čistenie a nastavenie zapaľovacích sviečok
- 3.3 Kontrola palivového systému
- 3.4 Kontrola voľnobežných otáčok
- 3.5 Výmena motorového oleja
- 3.6 Kontrola kabeláže a konektorov
- 3.7 Kontrola netesností
- 3.8 Kontrola vrtule
- 3.9 Výmena prevodového oleja
- 3.10 Čistenie palivovej nádrže
- 3.11 Kontrola a výmena anód
- 3.12 Kontrola horného krytu
- 3.13 Plán údržby
- 4. Preprava a skladovanie
- 5. Núdzové postupy
- 6. Riešenie problémov
- 7. Schéma zapojenia
1. Hlavné komponenty a všeobecné informácie
1.1 Hlavné komponenty




- Horný kryt
- Páka uzáveru krytu
- Vypúšťacia skrutka motorového oleja
- Antikavitačná doska
- Vrtuľa
- Vtok chladiacej vody
- Kolík pre nastavenie trimu
- Montážny držiak (Svorka)
- Ovládacia rukoväť / Páka kormidla
- Rukoväť štartéra
- Výstražná kontrolka
- Radiaca páka
- Tlačidlo zastavenia motora (Stop)
- Skrutka trenia plynu
- Rukoväť plynu
- Zvieracia skrutka (Krídlová skrutka)
- Palivová prípojka
- Palivová nádrž
- Skrinka diaľkového ovládania
Prenosná palivová nádrž obsahuje:

- Uzáver nádrže 3. Odvzdušňovacia skrutka
- Palivová prípojka 4. Palivomer
VAROVANIE:
Palivová nádrž dodávaná s týmto motorom by mala byť používaná iba na prívod paliva do motora počas prevádzky a nemala by byť používaná ako nádrž na dlhodobé skladovanie.
Diaľkové ovládanie
Skrinka diaľkového ovládania ovláda radenie aj plyn. Elektrické spínače sú integrované v diaľkovom ovládaní.
- Ovládacia páka
- Poistka neutrálu
- Páka rýchlobehu na neutrále (Fast idle)
- Hlavný spínač / Sýtič (Choke)
- Núdzový vypínač (Ztrubka)
- Nastavenie trenia plynu

Ovládacia páka
Zatlačením páky z neutrálnej polohy dopredu zaradíte chod vpred. Zatiahnutím páky z neutrálu dozadu zaradíte spätný chod. Motor beží na voľnobeh, kým páka nie je posunutá o cca 35° (je cítiť cvaknutie). Ďalší posun páky otvorí plyn a motor začne zrýchľovať.
- Neutrál "N"
- Vpred "F"
- Vzad "R"
- Voľba rýchlosti
- Úplne zatvorené
- Zrýchľovanie
- Úplne otvorené

Poistka neutrálu
Pre zaradenie rýchlosti z neutrálu musíte najprv vytiahnuť poistku neutrálu nahor.

- Poistka neutrálu
Páka rýchlobehu na neutrále (Fast idle)
Ak chcete otvoriť plyn bez zaradenia chodu vpred alebo vzad, nastavte ovládaciu páku do neutrálu a zdvihnite páku rýchlobehu na neutrále.
POZNÁMKA:
Páka rýchlobehu na neutrále funguje iba vtedy, keď je ovládacia páka v neutrále. Ovládacia páka funguje iba vtedy, keď je páka rýchlobehu na neutrále v zatvorenej polohe.
- Úplne otvorené
- Úplne zatvorené

1.2 Všeobecné informácie
1.2.1 Špecifikácie
Hlavné špecifikácie:
| Všeobecné špecifikácie | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| Položka | Informácia | Položka | Informácia | |||
| Typ motora | 2 valce, 4 takty | Hmotnosť (BML/BWL/FWL) | 53,7 kg / 55,7 kg / 54,7 kg | |||
| Zdvihový objem | 362 cm³ | Odporúčané palivo | Bezolovnatý benzín 95 okt. | |||
| Vŕtanie x Zdvih | 63 mm x 58,1 mm | Kapacita nádrže | 24 L | |||
| Prevodový pomer | Karburátor | 2,08 (27/13) | Motorový olej | CA F4014/20 alebo CA F4014/40 | ||
| EFI | 1,85 (24/13) | Motorový olej | SAE 10W30 alebo SAE 10W40 | |||
| Celková dĺžka (B/FW) | 988 mm / 665 mm | Kapacita oleja | 1,6 L | |||
| Celková šírka (B/FW) | 420 mm / 430 mm | Prevodový olej | Hypoidný SAE # 90 | |||
| Celková výška (S) | 1070 mm | Kapacita prevodovky | 250 cm³ | |||
| Celková výška (L) | 1197 mm | Zapaľovacia sviečka | DPR7EA-9 | |||
| Hmotnosť (BMS/BWS/FWS) | 51,7 kg / 53,7 kg / 52,7 kg | Vzdialenosť elektród | 0,8~0,9 mm |
Hlavný výkon:
| Položka | Informácia | Položka | Informácia | |
|---|---|---|---|---|
| Maximálny výkon | 14,7 Kw/5500rpm(20hp) | Uťahovacie | Zapaľovacia sviečka | 18,0 Nm |
| Maximálny výkon | 11 Kw/5000rpm(15hp) | momenty | Matica vrtule | 17,0 Nm |
| Rozsah otáčok | 5000~6000 rpm | motora | Vypúšťacia skrutka oleja | 28,0 Nm |
| Voľnobežné otáčky (N) | 1050±50 rpm | Olejový filter | 18,0 Nm | |
| Vôľa ventilov NASÁVANIE (studené) | 0,15~0,25 mm | |||
| Vôľa ventilov VÝFUK (studené) | 0,25~0,35 mm |
1.2.2 Pokyny k palivu
Pokyny k palivu
Odporúčaný benzín:
Bežný bezolovnatý benzín (95 oktánov). Ak nie je k dispozícii, použite benzín Premium (98 oktánov).
Ak počujete klopanie v motore (detonácie), zmeňte značku benzínu alebo použite Premium. Ak pravidelne používate olovnatý benzín, ventily a súvisiace komponenty by sa mali kontrolovať každých 100 hodín prevádzky.
VAROVANIE:
- Počas tankovania nefajčite a udržiavajte sa mimo dosahu iskier, plameňov alebo iných zdrojov zapálenia.
- Pred tankovaním vypnite motor.
- Tankujte v dobre vetranom priestore. Prenosné nádrže plňte mimo lode.
- Nádrž neprepĺňajte.
- Zabráňte rozliatiu benzínu. Ak sa benzín rozleje, okamžite ho utrite.
- Po tankovaní pevne utiahnite uzáver nádrže.
- V prípade požitia benzínu, nadmerného vdychovania výparov alebo kontaktu s očami sa okamžite poraďte s lekárom.
- Ak sa benzín dostane do kontaktu s pokožkou, okamžite ju umyte mydlom a vodou. Ak sa benzín rozleje na oblečenie, prezlečte sa.
- Nechajte hubicu pištole dotýkať sa kovových predmetov, aby ste zabránili iskrám zo statickej elektriny.
VAROVANIE:
Používajte iba čerstvý a čistý benzín, skladovaný v čistých nádobách, bez vody alebo nečistôt.
Motorový olej:
Odporúčaný motorový olej: Olej pre štvortaktné závesné motory SAE10W30 a SAE10W40 (1,6 L).
VAROVANIE:
- Neštartujte motor, ak je hladina oleja nulová alebo nízka. Môže dôjsť k vážnemu poškodeniu.
- Pred naštartovaním motora vždy skontrolujte hladinu oleja.
UPOZORNENIE:
Všetky 4-taktné motory sú z výroby odosielané bez oleja v motore.
1.2.3 Výber vrtule
Výkon vášho závesného motora je významne ovplyvnený výberom vrtule, pretože nesprávna voľba môže výkon zhoršiť. Motor je dodávaný s vrtuľami vybranými pre bežné použitie, ale v niektorých prípadoch môže byť vhodnejšia vrtuľa s iným stúpaním. Predajcovia majú k dispozícii rad vrtúľ a môžu vám poradiť a nainštalovať vrtuľu, ktorá najlepšie vyhovuje vášmu použitiu.
Pre silne zaťaženú loď a nižšie otáčky motora je vhodnejšia vrtuľa s menším stúpaním. Naopak pre ľahké zaťaženie je vhodnejšia vrtuľa s väčším stúpaním, aby sa udržali správne otáčky motora.
2. Prevádzka
2.1 Inštalácia
Závesný motor namontujte na stredovú os lode (os kýlu). Ak loď nemá kýl alebo je asymetrická, poraďte sa s predajcom.

- Stredová os (os kýlu)
POZNÁMKA:
Skontrolujte vztlak lode v pokoji s maximálnym zaťažením na vode. Uistite sa, že statická hladina vody pri výfuku je dostatočne nízka, aby sa zabránilo vniknutiu vody do motora vplyvom vĺn, keď motor nebeží.
VAROVANIE:
- Loď s nadmerným výkonom motora môže byť nebezpečne nestabilná. Neinštalujte motor, ktorého výkon prekračuje maximálny výkon uvedený na štítku lode. Ak štítok chýba, kontaktujte výrobcu lode.
- Nesprávna inštalácia závesného motora môže viesť k nebezpečným situáciám. Inštaláciu by mal vykonať váš predajca alebo iný skúsený technik. Ak inštalujete motor sami, poraďte sa so skúsenou osobou.
Informácie v tejto časti sú uvedené iba pre informáciu. Správna inštalácia závisí čiastočne od skúseností a konkrétnej kombinácie loď-motor.
2.1.1 Výška montáže
Výška montáže motora významne ovplyvňuje výkon. Ak je výška montáže príliš vysoká, dochádza ku kavitácii, čo znižuje ťah. Ak je výška montáže príliš nízka, odpor vody sa zvyšuje a účinnosť motora klesá. Závesný motor namontujte tak, aby antikavitačná doska bola v úrovni dna lode alebo až 25 mm pod ňou.

POZNÁMKA:
Optimálna výška montáže závisí od kombinácie loď-motor a zamýšľaného použitia. Testy v rôznych výškach pomôžu určiť optimálnu výšku. Pre viac informácií kontaktujte svojho predajcu "PARSUN" alebo výrobcu lode.
2.1.2 Upevnenie závesného motora
- Zvieracie skrutky uťahujte rovnomerne a pevne. Počas používania pravidelne kontrolujte dotiahnutie skrutiek, pretože sa môžu vplyvom vibrácií uvoľniť.

UPOZORNENIE:
Použitie iba zvieracích skrutiek NESTAČÍ na bezpečné upevnenie motora k zrkadlu lode. Správna inštalácia vyžaduje priskrutkovanie motora k lodi pomocou skrutiek prechádzajúcich zrkadlom.
VAROVANIE:
Uvoľnené zvieracie skrutky môžu spôsobiť pád alebo pohyb motora, čo vedie k strate kontroly. Uistite sa, že sú skrutky pevne utiahnuté a pravidelne ich kontrolujte.
- Ak je motor vybavený kotevným bodom pre bezpečnostné lano, malo by byť použité lano alebo reťaz. Pripevnite ho k bezpečnému bodu na lodi, aby ste zabránili strate motora v prípade náhodného uvoľnenia.

- Držiak pripevnite k zrkadlu pomocou vhodných skrutiek. Pre podrobnosti kontaktujte svojho predajcu.
VAROVANIE:
Nepoužívajte nevhodné skrutky, matice alebo podložky. Po inštalácii a po skúšobnej plavbe skontrolujte dotiahnutie.
2.2 Zábeh motora
Váš nový motor vyžaduje obdobie zábehu, aby sa povrchy pohyblivých častí rovnomerne prispôsobili.
UPOZORNĚNÍ:
Nedodržanie pokynov pre zábeh môže skrátiť životnosť motora alebo spôsobiť vážne poškodenie.
- Počas prvej hodiny prevádzky:
Udržujte motor na 2000 ot./min alebo približne na polovici plynu.
- Počas druhej hodiny prevádzky:
Udržujte motor na 3000 ot./min alebo približne na 3/4 plynu.
- Počas nasledujúcich ôsmich hodín prevádzky:
Vyhnite sa trvalej prevádzke na plný plyn po dobu dlhšiu ako päť minút v kuse.
- Potom používajte motor normálne.
2.3 Kontroly pred spustením
Palivo
- · Skontrolujte, či máte dostatok paliva pre cestu.
- · Uistite sa, že nedochádza k úniku paliva alebo výparom benzínu.
- · Skontrolujte tesnosť spojov palivového potrubia.
- · Uistite sa, že nádrž stojí na rovnom povrchu a potrubie nie je ohnuté, stlačené alebo vystavené ostrým predmetom.
Ovládanie
- · Pred štartom skontrolujte funkciu plynu, radenia a kormidla.
- · Ovládacie prvky by mali fungovať hladko, bez zadrhávania alebo nadmernej vôle.
- · Hľadajte uvoľnené alebo poškodené spoje.
- · Skontrolujte funkciu tlačidiel štart a stop, keď je loď na vode.
UPOZORNENIE:
- · Neštartujte motor mimo vody. Pravdepodobne dôjde k prehriatiu a vážnemu poškodeniu.
- · Skontrolujte motor a jeho upevnenie.
- · Hľadajte uvoľnené alebo poškodené upevňovacie prvky.
- · Skontrolujte vrtuľu, či nie je poškodená.
Kontrola hladiny motorového oleja
- Motor umiestnite zvislo (bez náklonu).

- Skontrolujte hladinu oleja pomocou mierky a uistite sa, že hladina je medzi hornou a dolnou značkou. Ak je hladina pod dolnou značkou, doplňte olej, alebo ho odsajte, ak presahuje hornú značku.


- Mierka oleja 2. Horná značka 3. Dolná značka
UPOZORNENIE:
Nezabudnite mierku zasunúť úplne nadoraz.
2.4 Tankovanie paliva
VAROVANIE:
Benzín a jeho výpary sú extrémne horľavé a výbušné. Udržiavajte sa mimo dosahu iskier, cigariet a otvoreného ohňa.
- Zložte uzáver nádrže.
- Opatrne naplňte nádrž.
- Po naplnení pevne utiahnite uzáver. Rozliaty benzín utrite.
2.5 Štartovanie motora
- Po uvoľnení odvzdušňovacej skrutky na uzávere (2-3 otáčky) správne pripojte palivové prípojky.


- Upevnite prípojky a stlačte balónik (šípka nahor), kým nestvrdne (ak je motor vybavený prípojkou).


(Model EFI, ručné štartovanie)
Zložte kryt odvzdušňovacieho ventilu, pripojte priloženú odvzdušňovaciu sadu a vložte gumovú hadičku sady do hrdla nádrže. Opakovane ťahajte za rukoväť štartéra, kým sa v priehľadnej hadičke sady neobjaví palivo. Zložte sadu a naštartujte motor. Ak motor nenaštartuje, znovu pripojte sadu a opakujte postup. Po zložení sady nasaďte kryt.
(Model EFI, elektrické štartovanie)
Zložte odvzdušňovací kryt, pripojte odvzdušňovaciu sadu a vložte hadičku do nádrže. Otočte hlavný spínač do polohy "ON" na 5 sekúnd a potom do polohy "OFF". Opakujte, kým neuvidíte palivo v hadičke. Zložte sadu a naštartujte motor. V prípade potreby opakujte. Nasaďte kryt.
POZNÁMKA:
- Tento krok je nutný iba u nového motora, po vyčerpaní paliva, po dlhodobom skladovaní alebo po vypustení okruhu kvôli údržbe.
- Koniec hadičky by mal byť 2-3 cm nad hladinou paliva, aby sa mohlo počas odvzdušňovania vracať do nádrže.
Ak je hadička krátka, predĺžte ju externou trubičkou, aby bol zaistený návrat do nádrže.




Odvzdušňovací ventil Kryt ventilu Odvzdušňovacia sada
- Znovu stlačte balónik, kým nestvrdne (model EFI).
- Nastavte páku do neutrálu.


POZNÁMKA:
Poistka štartovania zabraňuje naštartovaniu, ak nie je zaradený neutrál. Pevne pripnite ztrubku núdzového vypínača k odevu alebo k telu. Druhý koniec s poistnou doštičkou vložte do vypínača.
VAROVANIE:
- Motor musí byť štartovaný v neutrále, inak môže dôjsť k poškodeniu štartovacieho mechanizmu alebo vzniku nebezpečenstva.
- Nepripevňujte ztrubku k oblečeniu, ktoré sa ľahko uvoľní. Uistite sa, že sa lanko o nič nezachytí.
- Zabráňte náhodnému zatiahnutiu za ztrubku počas plavby. Zastavenie motora spôsobí stratu manévrovateľnosti. Loď môže tiež prudko zastaviť a vymrštiť osoby alebo predmety dopredu.


- Nastavte ovládanie plynu do polohy "START" (model s karburátorom, ručné).
Nastavte ovládanie plynu na minimum (model EFI, ručné). Otočte hlavný spínač do polohy "ON" (elektrické štartovanie).



- Pomaly ťahajte za rukoväť štartéra, kým nepocítite odpor. Potom zatiahnite silno a rýchlo smerom von, aby ste naštartovali motor. V prípade potreby opakujte. Otočte kľúčikom do polohy "START" na maximálne 5 sekúnd (elektrické štartovanie).


- Po naštartovaní nechajte rukoväť pomaly vrátiť na miesto, než ju pustíte. Akonáhle motor naštartuje, uvoľnite kľúčik (elektrické štartovanie).
- Pomaly otočte plyn do úplne zatvorenej polohy.
UPOZORNENIE:
- · Studený motor vyžaduje zahriatie.
- · Ak motor nenaskočí okamžite, opakujte kroky. Ak nenaskočí po 4-5 pokusoch, mierne otvorte plyn (1/8 až 1/4) a skúste to znovu (model s karburátorom).
- · Ak model EFI nenaskočí okamžite, opakujte kroky 3 a 4 a skúste to znovu.
POZNÁMKA:
Nikdy neotáčajte kľúčikom do polohy "START", keď motor beží.
Nepoužívajte štartér dlhšie ako 5 sekúnd v kuse. Vybíja to batériu a môže to poškodiť štartér. Ak motor nenaštartuje po 5 sekundách, počkajte 10 sekúnd a skúste to znovu.
2.6 Zahrievanie motora
- Po naštartovaní nechajte páku v neutrále. Zahrievajte motor po dobu asi 3 minút na 1/5 plynu alebo menej. V opačnom prípade sa skráti životnosť motora.
- Uistite sa, že z kontrolného otvoru chladenia vyteká stály prúd vody.

UPOZORNENIE:
- · Ak počas chodu motora voda nevyteká, vypnite ho a skontrolujte, či nie je vtok vody alebo otvor upchatý.
- · Ak príčina nie je nájdená, kontaktujte svojho predajcu.
2.7 Radenie
VAROVANIE:
Pred zaradením rýchlosti sa uistite, že vo vode nie sú žiadni plavci ani prekážky.
UPOZORNENIE:
Pred preradením z chodu vpred na spätný chod stiahnite plyn na voľnobeh.
2.7.1 Vpred
- Úplne zatvorte rukoväť plynu.

- Posuňte radiacu páku rýchlo a rozhodne z neutrálu do polohy vpred. U diaľkového ovládania vytiahnite poistku nahor a zatlačte páku dopredu.


2.7.2 Spätný chod
VAROVANIE:
Pri spätnom chode plávajte pomaly. Neotvárajte plyn viac ako na polovicu. Loď sa môže stať nestabilná, čo môže viesť k strate kontroly.
- Úplne zatvorte rukoväť plynu.

- Posuňte páku rýchlo a rozhodne z neutrálu do polohy vzad.
Uistite sa, že je zaistená poistka náklonu. U diaľkového ovládania vytiahnite poistku a zatiahnite páku dozadu.


2.8 Ovládacia rukoväť (Páka kormidla)
1. Zmena smeru
Zmeňte smer otáčaním ovládacej rukoväte doľava alebo doprava.

2. Zmena rýchlosti (otáčok)
Rýchlosť zvýšte otáčaním rukoväte proti smeru hodinových ručičiek a znížte ju otáčaním v smere hodinových ručičiek.
3. Ukazovateľ plynu
Ukazovateľ plynu sa nachádza na rukoväti. Krivka spotreby ukazuje relatívnu spotrebu pri rôznych polohách. Zvoľte polohu, ktorá ponúka najlepšiu rovnováhu medzi výkonom a úsporou.

- Ukazovateľ plynu
4. Nastavenie trenia plynu
Nastavovacia skrutka sa nachádza na ovládacej rukoväti. Odpor zvýšte v smere hodinových ručičiek a znížte ho proti smeru. Pomocou aretácie udržujte plyn na konštantných otáčkach.


VAROVANIE:
Neuťahujte príliš. Nadmerný odpor sťažuje používanie plynu a môže spôsobiť nehodu.
2.9 Zastavenie motora
POZNÁMKA:
Ak ste išli na vysoké otáčky, nechajte motor pred vypnutím niekoľko minút vychladnúť na voľnobeh.
- Podržte tlačidlo Stop, kým sa motor úplne nezastaví.


POZNÁMKA:
Ak je motor vybavený núdzovým vypínačom (ztrubkou), vypne sa aj zatiahnutím za lanko tak, aby sa uvoľnila poistná doštička.
- Utiahnite odvzdušňovaciu skrutku na uzávere nádrže.

- Odpojte palivovú hadicu.


2.10 Nastavenie uhla náklonu (Trim)
Držiak má 4 alebo 5 otvorov na nastavenie trimu.
- Vypnite motor.
- Vyberte nastavovací kolík z držiaka miernym nadvihnutím motora.

- Posuňte kolík do požadovaného otvoru. Vyskúšajte rôzne polohy, aby ste našli uhol, ktorý najlepšie vyhovuje vašej lodi a podmienkam.

Pred nastavením vypnite motor.
Pri posúvaní kolíka dávajte pozor, aby ste si nepricvikli prsty.
Pri testovaní nového nastavenia buďte opatrní. Zrýchľujte postupne a sledujte stabilitu.
Nesprávny uhol trimu môže spôsobiť stratu kontroly.

Foto vyššie zľava doprava: prameň správne hore, prameň príliš vysoko a prameň príliš nízko.
Správny uhol znižuje odpor a zlepšuje stabilitu.
Príliš veľký trim (smerom von) dvíha prameň príliš vysoko, čo vytvára odpor a môže spôsobiť, že loď bude "skákať" (pozdĺžny kmit), s rizikom vypadnutia cestujúcich.
Príliš nízky prameň spôsobuje, že loď "ryje" vodu, čo výrazne zvyšuje odpor. Riadenie sa stáva ťažkým a pri vysokých rýchlostiach sa prameň môže zamoriť do vlny.
2.11 Vyklápanie motora (Tilt)
Ak sa motor nepoužíva alebo pri plavbe v plytkej vode, mal by byť vyklopený nahor, aby sa chránila vrtuľa a noha motora pred kontaktom s dnom a znížila sa korózia.
VAROVANIE:
Pri vyklápaní sa uistite, že v blízkosti motora nikto nie je. Pozor na riziko pricviknutia.
POZNÁMKA:
Nevyklápajte motor ťahaním za páku kormidla, mohla by prasknúť. Vyklápanie nie je možné, ak je zaradený spätný chod.
2.11.1 Vyklopenie nahor
- Nastavte páku do neutrálu.


- Utiahnite trenie kormidla v smere hodinových ručičiek, aby ste zabránili voľnému pohybu motora.

- Odpojte palivovú hadicu od motora.

- Nastavte páku poistky (ak je k dispozícii) do hornej polohy.

- Zatiahnite za transportnú rukoväť a motor úplne vyklopte, kým sa automaticky nezaistí.

2.11.2 Sklopenie nadol
- Mierne motor nadvihnite a odistite ho.
- Pomaly motor sklopte nastavením páky poistky do dolnej polohy.

- Povoľte trenie kormidla podľa svojich preferencií.

VAROVANIE:
Nadmerný odpor v kormidle sťažuje zatáčanie a môže spôsobiť nehodu.
2.12 Plavba v iných podmienkach
2.12.1 Plavba v plytkej vode
Motor je možné čiastočne vyklopiť pre plavbu v plytkej vode.
VAROVANIE:
Pred nastavením polohy pre "plavbu v plytkej vode" vždy nastavte páku do neutrálu.
Akonáhle sa voda prehĺbi, sklopte motor do normálnej polohy.
UPOZORNENIE:
Vtok vody musí byť vždy ponorený. Prehriatie môže spôsobiť vážne poškodenie. Pozri pokyny pre vyklápanie v časti 2.10.
2.12.2 Plavba v slanej vode
Po každom použití prepláchnite chladiaci systém sladkou vodou, aby ste zabránili usadzovaniu soli.
2.13 Výstražné kontrolky a riešenia
Motor je vybavený výstražnými kontrolkami tlaku oleja a teploty.
Ak tlak oleja klesne príliš nízko alebo stúpne príliš vysoko (nad 2200 ot./min), kontrolka sa rozsvieti a otáčky motora budú obmedzené. Vypnite motor čo najskôr a skontrolujte hladinu oleja.
POZNÁMKA:
- 1. Skontrolujte hladinu oleja. V prípade potreby olej doplňte alebo odsajte (časť 2.3).
- 2. Ak je hladina v poriadku, ale kontrolka stále svieti, kontaktujte svojho predajcu.
Ak teplota stúpne príliš vysoko (nad 2200 ot./min po dobu dlhšiu ako 20 s), kontrolka sa rozsvieti alebo bude blikať. Otáčky budú obmedzené, kým sa teplota nevráti do normálu po dobu aspoň 10 s.
POZNÁMKA:
Skontrolujte prúd chladiacej vody:
- 1. Ak voda nevyteká, skontrolujte vtoky vody a otvor. Vyčistite ich alebo kontaktujte svojho predajcu.
- 2. Ak je prúd vody normálny, kontaktujte svojho predajcu.
VAROVANIE:
Nepokračujte v používaní, kým závada nebude odstránená, inak môže dôjsť k vážnemu poškodeniu motora.
3. Údržba
Pravidelná údržba je nevyhnutná pre zaistenie výkonu závesného motora.
VAROVANIE:
Pri údržbe sa uistite, že je motor vypnutý, ak nie je uvedené inak.
Ak si na údržbové práce netrúfate, zverte ich svojmu predajcovi alebo odborníkovi.
UPOZORNENIE:
Používajte iba originálne diely alebo diely zodpovedajúcej kvality.
3.1 Mazanie

3.2 Čistenie a nastavenie zapaľovacích sviečok
Pravidelne kontrolujte zapaľovacie sviečky, či nie sú opotrebované alebo či na nich nie je nános karbónu. V prípade potreby ich vymeňte za sviečky správneho typu.
Pred montážou zmerajte vzdialenosť medzi elektródami a nastavte ju.

Očistite plochu tesnenia a použite novú podložku. Sviečku utiahnite správnym uťahovacím momentom.
3.3 Kontrola palivového systému
- Skontrolujte hadice, či neunikajú alebo nie sú popraskané. Ak zistíte závady, nechajte ich okamžite odborne opraviť.



Pravidelne kontrolujte prípadné úniky.
V prípade úniku musí opravu vykonať odborník.
- Pravidelne kontrolujte filter a v prípade potreby ho vyčistite.

3.3.1 Čistenie palivového filtra
- Odskrutkujte upevňovaciu maticu filtra (ak je prítomná).

- Odskrutkujte nádobku (majte pod ňou handru).
- Vyberte vložku (filter) a umyte ju v rozpúšťadle. Osušte ju. Skontrolujte stav vložky a O-krúžku. V prípade potreby vymeňte. Ak je vo vnútri voda, vyčistite aj nádrž.

- Nádobka 2. O-krúžok 3. Vložka 4. Teleso
- Vložte vložku do nádobky, uistite sa, že je O-krúžok na mieste, a nádobku naskrutkujte na teleso.
- Znovu namontujte, naštartujte a skontrolujte tesnosť.
3.4 Kontrola voľnobežných otáčok
Použite otáčkomer. Výsledok sa môže líšiť v závislosti od testovacieho prostredia (vane/voda).
- Zahrejte motor na voľnobeh, kým nepôjde stabilne.
- Skontrolujte, či sú voľnobežné otáčky 1050±50 ot./min.
UPOZORNENIE:
Kontrola sa vykonáva iba u zahriateho motora. Ak je potrebné nastavenie, kontaktujte odborníka.
3.5 Výmena motorového oleja
VAROVANIE:
Nevypúšťajte olej bezprostredne po plavbe. Horúci olej môže spôsobiť popáleniny.
Uistite sa, že je motor dobre zaistený.
UPOZORNENIE:
Olej meňte po prvých 10 hodinách, potom každých 100 hodín alebo 6 mesiacov. Pri intenzívnom používaní častejšie. Olej meňte u zahriateho motora.
- Motor umiestnite zvislo.
- Pod vypúšťací otvor umiestnite vhodnú nádobu. Vyberte vypúšťaciu skrutku a uzáver plniaceho hrdla. Nechajte všetok olej vytiecť. Prípadné postriekanie utrite.


- Použite novú podložku a skrutku utiahnite.
- Naplňte správnym množstvom oleja a zatvorte uzáver.
- Naštartujte a skontrolujte prípadné netesnosti.
- Po vypnutí počkajte 3 minúty a skontrolujte hladinu mierkou.
UPOZORNENIE:
Olej meňte častejšie, ak často trollojete (lovíte ryby pomalou jazdou).
3.6 Kontrola kabeláže a konektorov
Skontrolujte upevnenie zemniacich káblov a čistotu a dotiahnutie konektorov.
3.7 Kontrola netesností
Hľadajte úniky vody alebo výfukových plynov medzi tesneniami (hlava/blok). Skontrolujte aj úniky oleja.
UPOZORNENIE:
V prípade úniku kontaktujte svojho predajcu.
3.8 Kontrola vrtule
VAROVANIE:
Pred manipuláciou s vrtuľou sa uistite, že motor nemôže naštartovať (zložte koncovky sviečok, neutrál atď.). Riziko nehody je vysoké.
Pri povoľovaní matice nedržte vrtuľu rukou. K jej zablokovaniu použite kus dreva.


- Skontrolujte listy na opotrebovanie, kavitáciu a poškodenie.
- Skontrolujte hriadeľ vrtule.
- Skontrolujte tisícihran a závlačku.
- Odstráňte prípadné rybárske vlasce namotané na hriadeli.
- Skontrolujte olejové tesnenie hriadeľa.
3.8.1 Demontáž vrtule
- Narovnajte a vytiahnite závlačku kliešťami.
- Zložte maticu, podložku a dištančnú vložku.
- Zložte vrtuľu a opornú podložku (thrust washer).
3.8.2 Montáž vrtule
UPOZORNENIE:
Pred vrtuľu nezabudnite dať opornú podložku, aby nedošlo k poškodeniu nohy.
Vždy používajte novú závlačku a dobre ohnite jej konce.
- Hriadeľ vrtule namažte vodeodolným mazivom.
- Namontujte opornú podložku a vrtuľu.
- Namontujte dištančnú vložku, podložku a maticu.
- Maticu utiahnite tak, aby otvor pre závlačku lícoval, vložte novú závlačku a ohnite ju.
3.9 Výmena prevodového oleja
VAROVANIE:
Zaistite stabilitu motora. Nikdy nevstupujte pod vyklopený motor, aj keď je zaistený poistkou. Riziko vážneho zranenia.
- Motor nakloňte tak, aby vypúšťacia skrutka bola v najnižšom bode.
- Pod vypúšťací otvor umiestnite nádobu.
- Povoľte vypúšťaciu skrutku.

- Vypúšťacia skrutka
- Skrutka hladiny (plniaca)
UPOZORNENIE:
Prevodový olej meňte po prvých 10 hodinách, potom každých 100 hodín alebo 6 mesiacov.
- Povoľte skrutku hladiny, aby mohol všetok olej vytiecť.
UPOZORNENIE:
Mliečna farba oleja znamená prítomnosť vody vo vnútri. Kontaktujte svojho predajcu.
- Napumpujte nový olej (250 ml) dolným otvorom.
- Akonáhle začne olej vytekať horným otvorom, zaskrutkujte hornú skrutku (s novou podložkou).
- Zaskrutkujte dolnú skrutku (s novou podložkou).
3.10 Čistenie palivovej nádrže
VAROVANIE:
- Pri čistení sa udržiavajte mimo dosahu zdrojov zapálenia.
- Nádrž čistite vonku alebo v dobre vetranom priestore.
- Nádrž vyprázdnite do schválenej zbernej nádoby.
- Prepláchnite malým množstvom rozpúšťadla/detergentu a úplne vyprázdnite.
- Zložte saciu trubičku z palivovej prípojky nádrže.
- Vyčistite sitko (filter) a osušte ho.
- Pri montáži použite nové tesnenie.
3.11 Kontrola a výmena anód
Anódy pravidelne kontrolujte a odstraňujte nánosy. V prípade potreby požiadajte predajcu o ich výmenu.
UPOZORNENIE:
Anódy nikdy nenatierajte. Bráni to ich funkcii a motor by korodoval.

3.12 Kontrola horného krytu
Uistite sa, že je kryt dobre upevnený zatlačením oboma rukami. Ak cítite vôľu, kontaktujte svojho predajcu.

3.13 Plán údržby
V bežných podmienkach je životnosť motora približne 350 hodín alebo 10 rokov pri správnej údržbe.
Intervaly sa môžu líšiť v závislosti od používania. Nižšie sú uvedené všeobecné pokyny.
"•" = môžete vykonať sami.
"O" = mal by vykonať predajca.
| Položka | Vykonáva | Počiatočné | Intervaly | ||
|---|---|---|---|---|---|
| Položka | Akcia | 10 h (1 mes.) | 50 h (3 mes.) | 100 h (6 mes.) | 200 h (1 rok) |
| Anódy (vonkajšie) | Kontrola/výmena | ●/○ | ●/○ | ||
| Anódy (vnútorné) | Kontrola/výmena | ○ | |||
| Chladiace kanály | Preplachovanie | ● | ● | ||
| Uzáver krytu | Kontrola | ● | |||
| Palivový filter | Kontrola/čistenie | ● | ● | ● | |
| Palivový systém | Kontrola | ● | ● | ● | |
| Palivová nádrž | Kontrola/čistenie | ● | |||
| Prevodový olej | Výmena | ● | ● | ||
| Mazacie body | Mazanie | ● | |||
| Voľnobeh (karburst) | Kontrola/nastavenie | ●/○ | ●/○ | ||
| Vrtuľa a závlačka | Kontrola/výmena | ● | ● | ||
| Lanká radenia | Kontrola/nastavenie | ○ |
| Termostat | Kontrola | ○ | |||
|---|---|---|---|---|---|
| Lanká plynu | Kontrola/nastavenie | ○ | |||
| Vodná pumpa | Kontrola | ○ | |||
| Motorový olej | Kontrola/výmena | ● | ● | ||
| Olejový filter | Výmena | ○ | |||
| Zapaľovacie sviečky | Čist/Nast/Výmena | ● | ● | ||
| Rozvodový remeň | Kontrola/výmena | ○ | ○ | ||
| Vôľa ventilov | Kontrola/nastavenie | ○ | ○ |
POZNÁMKA:
V prípade plavby v slanej alebo zakalenej vode motor vždy prepláchnite sladkou vodou.
4. Preprava a skladovanie
4.1 Preprava
Závesný motor by mal byť prepravovaný v normálnej polohe. Ak nie je pod nohou dostatok miesta, je možné ho vyklopiť, ale je nutné použiť samostatnú podperu (transom saver).
UPOZORNENIE:
Pri preprave nepoužívajte vstavanú poistku náklonu motora, mohla by vplyvom vibrácií prasknúť.

- Nevstupujte pod vyklopený motor.
- Demontovaný motor skladujte zvislo alebo podľa nasledujúcich vyobrazení.
Pozrite sa na fotografie ukazujúce správne polohy pre prepravu a skladovanie.




UPOZORNENIE:
Pod motor použite ochranu (napr. uterák).
Nikdy neklaďte motor na bok pred vypustením oleja, aby sa zabránilo vniknutiu oleja do valcov.
4.2 Skladovanie
Skladovanie dlhšie ako 2 mesiace vyžaduje opatrenie na zabránenie poškodeniu.
Odporúčame zveriť to odborníkovi, ale môžete to urobiť aj sami:
UPOZORNENIE:
Skladujte zvislo. Ak musí ležať, najprv vypustite olej.
Počkajte, kým vytečie všetka chladiaca voda.
Skladujte na suchom a vetranom mieste, chránenom pred slnkom.
- Vonkajšok umyte sladkou vodou.
- Odpojte palivo a utiahnite odvzdušňovaciu skrutku.
- Zložte horný kryt.
- Motor umiestnite do testovacej vane.
- Minimálna hladina vody
- Vodná hladina
- Antikavitačná doska

- Vaňu naplňte tak, aby hladina presahovala antikavitačnú dosku.
UPOZORNENIE:
Ak bude vody málo, motor sa môže zadrieť.
- Naštartujte a prepláchnite systém. Súčasne použite konzervačný olej (fogging oil).
VAROVANIE:
- Počas prevádzky sa nedotýkajte elektrických častí.
- Udržujte vlasy a odev mimo dosahu pohyblivých častí.
- Pracujte na zvýšený voľnobeh niekoľko minút.
- Pred vypnutím nastriekajte konzervačný olej do karburátora alebo sania.
- Ak nemáte konzervačný olej, spotrebujte všetko palivo. Nalejte lyžičku oleja do valcov otvormi pre sviečky a rukou otočte zotrvačníkom. Namontujte sviečky späť.
- Vyprázdnite nádrž a uistite sa, že v motore nezostala voda. Očistite vonkajšie povrchy.
UPOZORNENIE:
Nádrž skladujte na suchom a chladnom mieste.
4.3 Preplachovací systém
Preplachovanie po použití:
UPOZORNENIE:
Pri tomto postupe motor neštartujte. Vodná pumpa by sa mohla poškodiť.
- Odpojte prípojku na motore.

- Uzáver, 2. Prípojka
- K prípojke pripojte záhradnú hadicu a pusťte vodu.
- Preplachujte 15 minút. Zastavte vodu a odpojte hadicu.
- Prípojku zaskrutkujte späť na miesto.
VAROVANIE:
Prípojku nenechávajte počas plavby otvorenú, aby nedošlo k strate chladiacej vody a prehriatiu.
5. Núdzové postupy
5.1 Poškodenie nárazom
Ak do niečoho narazíte:
- Okamžite zastavte.
- Skontrolujte ovládanie a poškodenie.
- Plávajte pomaly do najbližšieho prístavu.
- Nechajte motor odborne skontrolovať.
5.2 Štartér nefunguje
Motor je možné v núdzi naštartovať lankom.
VAROVANIE:
Používajte to iba v núdzi pre dojazd do prístavu.
Poistka štartovania so zaradenou rýchlosťou nefunguje. Uistite sa, že je zaradený neutrál.
Pri ťahaní sa uistite, že za vami nikto nestojí.
Keď motor beží, nemontujte späť štartér ani kryt.
Postup:
- Zložte horný kryt.
- Zložte kryt remeňa a poistku lanka.

- Kryt remeňa 2. Lanko
- Demontujte mechanizmus štartéra (3 skrutky). Odpojte káble kontrolky.

- Pripravte motor na štart (časť 2.5).
- Uzol lanka zaistite v záreze zotrvačníka a lanko naviňte v smere hodinových ručičiek.
- Ťahajte, kým nepocítite odpor.

- Silno zatiahnite pre naštartovanie.
5.3 Ošetrenie potopeného motora
Ak bol motor potopený, okamžite ho odvezte do servisu, aby sa zabránilo korózii. Ak nie je servis ihneď k dispozícii:
- Omyte sladkou vodou.
- Vyberte sviečky a vypumpujte vodu.
- Vypustite palivo a motorový olej.
- Nalejte nový olej.
- Pri pretáčaní motora nastriekajte konzervačný olej do karburátora a valcov.
- Čo najskôr motor odvezte do servisu.
UPOZORNENIE:
Nepokúšajte sa motor naštartovať, kým ho neskontroluje odborník.
6. Riešenie problémov
| Problém | Pravdepodobná príčina | Riešenie |
|---|---|---|
| Štartér nefunguje | Závada štartéra/komp. | Kontaktujte servis |
| Štartér nefunguje | Zaradená rýchlosť | Zaraďte neutrál (N) |
| Neštartuje (štartér točí) | Prázdna nádrž | Natankujte |
| Neštartuje (štartér točí) | Staré/špinavé palivo | Vymeňte palivo |
| Neštartuje (štartér točí) | Upchatý filter | Vyčistite/vymeňte |
| Neštartuje (štartér točí) | Závada paliv. pumpy | Kontaktujte servis |
| Neštartuje (štartér točí) | Špinavé sviečky | Skontrolujte/vymeňte |
| Neštartuje (štartér točí) | Odpojené káble sviečok | Zapojte ich |
| Neštartuje (štartér točí) | Závada zapaľovania | Kontaktujte servis |
| Neštartuje (štartér točí) | Ztrubka nie je vložená | Vložte ztrubku |
| Neštartuje (štartér točí) | Vnútorné poškodenie | Kontaktujte servis |
| Nepravidelný chod/hasne | Vadné sviečky | Skontrolujte/vymeňte |
| Nepravidelný chod/hasne | Prekážka v okruhu | Skontrolujte hadice |
| Nepravidelný chod/hasne | Staré palivo | Vymeňte palivo |
| Nepravidelný chod/hasne | Upchatý filter | Vyčistite/vymeňte |
| Nepravidelný chod/hasne | Zlá vôľa sviečky | Nastavte vôľu |
| Nepravidelný chod/hasne | Chyba v kabeláži | Skontrolujte káble |
| Nepravidelný chod/hasne | Zlý olej | Vymeňte olej |
| Nepravidelný chod/hasne | Závada termostatu | Kontaktujte servis |
| Nepravidelný chod/hasne | Zlé nast. karb. | Kontaktujte servis |
| Nepravidelný chod/hasne | Špinavý karburátor | Kontaktujte servis |
| Nepravidelný chod/hasne | Závada paliv. pumpy | Kontaktujte servis |
| Nepravidelný chod/hasne | Zatvorená odvzd. skrutka | Otvorte skrutku |
| Nepravidelný chod/hasne | Zle zapoj. prípojka | Zapojte správne |
| Nepravidelný chod/hasne | Chyba vôle ventilov | Kontaktujte servis |
| Nepravidelný chod/hasne | Vytiahnutý sýtič | Zasuňte sýtič |
| Nepravidelný chod/hasne | Motor príliš vyklopený | Sklopte motor |
| Strata výkonu | Poškodená vrtuľa | Opravte/vymeňte |
| Strata výkonu | Zlý trim | Nastavte trim |
| Strata výkonu | Zlá výška montáže | Nastavte výšku |
| Strata výkonu | Špinavé dno trupu | Vyčistite dno |
| Strata výkonu | Riasy na nohe | Vyčistite |
| Strata výkonu | Vadné sviečky | Skontrolujte/vymeňte |
| Strata výkonu | Upchaté hadice | Skontrolujte hadice |
| Strata výkonu | Upchatý filter | Vyčistite/vymeňte |
| Strata výkonu | Staré palivo | Vymeňte palivo |
| Strata výkonu | Zlá vôľa sviečky | Nastavte vôľu |
| Strata výkonu | Chyba v kabeláži | Skontrolujte káble |
| Strata výkonu | Závada zapaľovania | Kontaktujte servis |
| Strata výkonu | Zlý olej | Vymeňte olej |
| Strata výkonu | Závada termostatu | Kontaktujte servis |
| Strata výkonu | Zatvorená odvzd. skrutka | Otvorte skrutku |
| Strata výkonu | Závada pumpy | Kontaktujte servis |
| Strata výkonu | Odpojená prípojka | Zapojte prípojku |
| Strata výkonu | Zlý typ sviečok | Použite správne |
| Silné vibrácie | Poškodená vrtuľa | Opravte/vymeňte |
| Silné vibrácie | Poškodený hriadeľ | Kontaktujte servis |
| Silné vibrácie | Riasy na vrtuli | Vyčistite |
| Silné vibrácie | Voľné montážne skrutky | Utiahnite skrutky |
| Silné vibrácie | Voľná páka kormidla | Utiahnite páku |
| Silné vibrácie | Poškodené tiahlo | Kontaktujte servis |
7. Schéma zapojenia
F15A/F20ABM

- Jednotka C.D.I.
- Nabíjacia cievka
- Zotrvačník / Magneto
- Svetelná cievka
- Pulzná cievka
- Elektromagnetický ventil
- Zapaľovacia cievka
- Zapaľovacia sviečka
- Teplotný senzor
- Senzor tlaku oleja
- Tlačidlo Stop
- Výstražná kontrolka
F15A/F20ABW

- Jednotka C.D.I.
- Nabíjacia cievka
- Zotrvačník
- Svetelná cievka
- Pulzná cievka
- Elektromagnetický ventil
- Umerňovač
- Poistka
- Štartér
- Relé štartéra
- Batéria
- Zapaľovacia cievka
- Zapaľovacia sviečka
- Tepelný senzor
- Senzor tlaku oleja
- Spínač neutrálu
- Štartovacie tlačidlo
- Tlačidlo Stop
- Výstražná kontrolka
- Motor trimu
- Svorkovnica
- Relé trimu
- Spínač trimu
F15A/F20AFW

- Jednotka C.D.I.
- Nabíjacia cievka
- Zotrvačník
- Svetelná cievka
- Pulzná cievka
- Elektromagnetický ventil
- Umerňovač
- Poistka
- Štartér
- Relé štartéra
- Batéria
- Zapaľovacia cievka
- Zapaľovacia sviečka
- Tepelný senzor
- Senzor tlaku oleja
- Výstražná kontrolka
- Motor trimu
- Svorkovnica
- Relé trimu
- Spínač trimu
F15EFI/F20EFI BM

- Zapaľovacia sviečka 2. Zapaľovacia cievka 3. Vstrekovač 4. Relé palivovej pumpy 5. Pulzná cievka 6. Svetelná cievka 7. E.C.U. 8. Ochrana tlaku oleja 9. Výstražná kontrolka 10. Teplotný senzor 11. Tlačidlo Stop 12. Umerňovač 13. Poistka 14. Elektrická palivová pumpa 15. Senzor teploty/tlaku vzduchu 16. Senzor polohy plynu 17. Kondenzátor Gr: sivá Lg: svetlo zelená Pu: purpurová O: oranžová Y: žltá R: červená P: ružová B: čierna G: zelená W: biela L: modrá Br: hnedá G/W: zeleno-biela B/W: čierno-biela Br/L: hnedo-modrá Y/B: žlto-čierna P/B: ružovo-čierna Y/R: žlto-červená P/W: ružovo-biela G/W: zeleno-biela L/W: modro-biela R/W: červeno-biela B/R: čierno-červená Y/G: žlto-zelená
F15EFI/F20EFI BW

- Zapaľovacia sviečka 2. Zapaľovacia cievka 3. Vstrekovač 4. Relé palivovej pumpy 5. Pulzná cievka 6. Svetelná cievka 7. E.C.U. 8. Ochrana tlaku oleja 9. Výstražná kontrolka 10. Teplotný senzor 11. Tlačidlo Stop 12. Umerňovač 13. Poistka 14. Elektrická palivová pumpa 15. Senzor teploty/tlaku vzduchu 16. Senzor polohy plynu 17. Batéria 18. Štartér 19. Relé štartéra 20. Spínač neutrálu 21. Štartovacie tlačidlo Gr: sivá Lg: svetlo zelená Pu: purpurová O: oranžová Y: žltá R: červená P: ružová B: čierna G: zelená W: biela L: modrá Br: hnedá G/W: zeleno-biela B/W: čierno-biela Br/L: hnedo-modrá Y/B: žlto-čierna P/B: ružovo-čierna Y/R: žluto-červená P/W: ružovo-biela G/W: zeleno-biela L/W: modro-biela R/W: červeno-biela B/R: čierno-červená Y/G: žlto-zelená
F15EFI/F20EFI FW

- Zapaľovacia sviečka 2. Zapaľovacia cievka 3. Vstrekovač 4. Relé palivovej pumpy 5. Pulzná cievka 6. Svetelná cievka 7. E.C.U. Gr: sivá Lg: svetlo zelená Pu: purpurová O: oranžová Y: žltá R: červená P: ružová Y/R: žlto-červená P/W: ružovo-biela G/W: zeleno-biela L/W: modro-biela R/W: červeno-biela B/R: čierno-červená Y/G: žlto-zelená 8. Ochrana tlaku oleja 9. Výstražná kontrolka 10. Teplotný senzor 11. Tlačidlo Stop 12. Umerňovač B: čierna G: zelená W: biela L: modrá Br: hnedá 13. Poistka 14. Elektrická palivová pumpa 15. Senzor teploty/tlaku vzduchu 16. Senzor polohy plynu 17. Batéria G/W: zeleno-biela B/W: čierno-biela Br/L: hnedo-modrá Y/B: žlto-čierna P/B: ružovo-čierna 18. Štartér 19. Relé štartéra
Skrinka diaľkového ovládania
