Manuel d'atelier du moteur hors-bord Parsun F2.6

Table des matières

AVERTISSEMENT :

Informations générales

Identification

Le numéro de série du moteur hors-bord est indiqué sur l'étiquette. L'étiquette se trouve sur l'assemblage gauche de la presse ou sur la partie supérieure de l'étrier pivotant. Notez le numéro de série de votre moteur hors-bord dans les espaces prévus pour vous aider à commander des pièces de rechange auprès de votre concessionnaire Parsun. Pour éviter tout vol, l'étiquette du numéro de série sera détruite si elle est retirée du moteur hors-bord.

Emplacement de l'étiquette du numéro de série du moteur sur la presse

Étiquette du numéro de série du moteur sur l'étrier pivotant

    1. Emplacement du numéro de série du moteur hors-bord. Le numéro de série est le suivant :

CODE DE PRODUCTION

Format du code de production pour le moteur hors-bord Parsun F2.6

Sélection de l'hélice

Les performances de votre moteur hors-bord seront affectées de manière critique par votre choix d'hélice, car un choix incorrect pourrait nuire aux performances.

Pour une charge de bateau plus élevée et un régime moteur bas, une hélice à pas réduit est plus appropriée afin de maintenir un régime moteur correct.

Lorsque le moteur tourne à plein régime, l'hélice appropriée doit être utilisée en fonction des performances.

Tailles d'héliceMatériau
7 1/4 × 6Alliage d'aluminium
7 1/4 × 5 1/2Alliage d'aluminium
7 1/4 × 7 1/4Alliage d'aluminium
7 1/4 × 8 1/4Alliage d'aluminium
7 1/2 × 5 1/2Alliage d'aluminium

Démarrage d'urgence

Si le dispositif de démarrage ne fonctionne pas, le moteur peut être démarré à l'aide d'un câble de démarrage d'urgence.

  • Lorsque vous démarrez le moteur avec le câble de démarrage d'urgence, assurez-vous que le levier de vitesse est en position NEUTRE.
  • Éloignez les objets. Ne touchez pas le volant moteur ni les autres pièces mobiles.
  • Lors du démarrage et du fonctionnement, ne touchez pas la bobine d'allumage, le capuchon de bougie ou les autres composants électriques.

La procédure est la suivante :

    1. Retirez le capot supérieur.
    1. Retirez les boulons fixant le réservoir de carburant.
    1. Soulevez le réservoir de carburant et retirez trois boulons.
    1. Soulevez le lanceur et retirez le câble de starter du carburateur.
    1. Retirez le lanceur.
    1. Installez les boulons pour fixer le couvercle du volant moteur.
    1. Installez les boulons pour fixer le réservoir de carburant.
    1. Lorsque le moteur est froid, actionnez le levier du carburateur pour faire fonctionner le système de starter. Ramenez le levier en position initiale après le démarrage du moteur.
    1. Insérez le nœud du câble dans l'encoche du rotor du volant moteur et enroulez le câble autour du volant sur plusieurs tours dans le sens des aiguilles d'une montre.
    1. Tirez lentement sur la poignée du démarreur manuel jusqu'à ce que vous sentiez une résistance.
    1. Tirez fermement pour démarrer le moteur. Répétez si nécessaire.

Étape du câble de démarrage d'urgence - capot supérieur ouvert

Câble de démarrage d'urgence - retrait des boulons du réservoir de carburant

Câble de démarrage d'urgence - soulèvement du réservoir de carburant

Câble de démarrage d'urgence - retrait du câble de starter du carburateur

Câble de démarrage d'urgence - retrait de l'assemblage du lanceur

Câble de démarrage d'urgence - enroulement du câble autour du rotor du volant moteur

Sécurité lors du travail

Pour éviter les dangers ou les accidents lors de l'entretien et des réparations, et pour améliorer l'efficacité du travail, veuillez respecter les procédures de sécurité suivantes.

1. Prévention des incendies

L'essence, les lubrifiants et les graisses sont hautement inflammables. Lors du travail, tenez-vous à l'écart de la chaleur, des étincelles et des flammes nues.

2. Ventilation

Les vapeurs d'essence et les gaz d'échappement sont hautement toxiques et mortels s'ils sont inhalés en grandes quantités. Lors d'un essai moteur à l'intérieur, maintenez une bonne ventilation.

3. Protection individuelle

Protégez vos yeux avec des lunettes de sécurité appropriées ou des lunettes de protection lors du perçage, du meulage ou de l'utilisation d'un compresseur d'air. Protégez vos mains et vos pieds en portant des vêtements de travail protecteurs, des gants de sécurité et des chaussures de sécurité si nécessaire.

4. Lubrifiants et fluides d'étanchéité

Lors de l'entretien et des réparations des moteurs hors-bord Parsun, utilisez uniquement les produits fournis ou recommandés par notre société.

Dans des conditions normales d'utilisation, l'utilisation des lubrifiants mentionnés dans ce manuel ne devrait présenter aucun danger, mais la sécurité est primordiale et l'adoption de bonnes pratiques de sécurité minimise tout risque.

Voici un résumé des précautions les plus importantes :

  • ① Pour protéger la peau, l'application d'une crème barrière appropriée sur les mains avant le travail est recommandée.
  • ② Les vêtements contaminés par des lubrifiants doivent être changés dès que possible et lavés avant toute nouvelle utilisation.
  • ③ Évitez tout contact cutané avec les lubrifiants.
  • ④ Les mains et toute autre partie du corps ayant été en contact avec des lubrifiants ou des vêtements contaminés par des lubrifiants doivent être soigneusement lavées à l'eau chaude et au savon dès que possible.
  • Une réserve de chiffons propres et non pelucheux doit être disponible pour essuyer les fuites de lubrifiants ou de graisse.

5. Bonnes pratiques de travail

  • ① Suivez les instructions relatives au couple de serrage. Lors du serrage des boulons, écrous et vis, serrez d'abord les grandes tailles, et serrez les fixations positionnées à l'intérieur avant celles positionnées à l'extérieur.
  • ② Utilisez les outils spéciaux recommandés pour protéger les pièces contre tout dommage. Utilisez le bon outil de la bonne manière.

Désassemblage et assemblage

Lors du désassemblage et de l'assemblage, veuillez suivre les principes suivants :

  1. Utilisez des outils spéciaux lors du désassemblage et de l'assemblage.
  2. Nettoyez la saleté avant de désassembler les pièces.
  3. Huilez les surfaces de contact des pièces mobiles avant l'assemblage.
  4. Installez les roulements avec les marquages du fabricant visibles et huilez généreusement le roulement.
  5. Lors de l'installation des joints d'huile, appliquez une légère couche de graisse résistante à l'eau sur la lèvre et le diamètre extérieur.
  6. Après l'assemblage, vérifiez si les pièces mobiles fonctionnent normalement.

Pièces à usage unique

Les pièces à usage unique sont les joints, les joints d'huile, les joints toriques, les goupilles fendues, les segments, les ressorts, etc. Lors du réassemblage du moteur hors-bord, vous devez remplacer les pièces à usage unique.

Vérification avant livraison

Pour garantir le bon fonctionnement, veuillez inspecter les points suivants avant la livraison.

1. Vérification du système de carburant

Vérifiez si le tuyau de carburant est fermement connecté et si le réservoir de carburant est rempli.

ATTENTION :

N'utilisez pas de mélange de carburant prêt à l'emploi pour ce moteur hors-bord 4 temps.

2. Vérification du niveau d'huile

Vérifier le niveau d'huile moteur

Vérifiez le niveau d'huile moteur via le trou de vérification du niveau d'huile.

Emplacement du trou de vérification du niveau d'huile moteur

  1. Marque de position haute 2. Marque de position basse

Marques de position haute et basse de l'huile moteur

Assurez-vous que le niveau d'huile se situe entre les marques supérieure et inférieure. S'il est au-dessus du niveau supérieur, vidangez l'huile moteur ; s'il est au-dessous de la marque inférieure, ajoutez de l'huile moteur jusqu'au niveau supérieur.

Vérifier le niveau d'huile d'embase

Retirez le bouchon de niveau d'huile. Vérifiez si l'huile d'embase déborde par le trou de vérification du niveau d'huile. Si c'est le cas, installez le bouchon de niveau d'huile et serrez-le selon le couple spécifié.

Sinon, veuillez ajouter de l'huile d'embase.

  1. Bouchon de niveau d'huile

Emplacement du bouchon de niveau d'huile sur l'unité inférieure

3. Vérifier le système de direction

Vérifiez si la direction est stable.

Vérifiez si la friction de direction est correctement ajustée. Tournez la vis de la poignée de serrage dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la résistance.

Tournez la vis de la poignée de serrage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour diminuer la résistance.

4. Vérifier le levier de vitesse et l'accélérateur

Vérifiez si le levier de vitesse fonctionne en douceur.

Vérifiez si la poignée d'accélérateur tourne en douceur de la position complètement fermée à la position complètement ouverte.

5. Vérifier l'assemblage du commutateur d'arrêt du moteur

Vérifiez si le moteur s'arrête en poussant sur le commutateur d'arrêt ou en retirant le cordon de sécurité.

6. Vérifier le trou de détection d'eau de refroidissement

Lorsque le moteur tourne, vérifiez si

  1. Vis de la poignée de serrage

Vis de poignée de serrage et trou de détection d'eau de refroidissement

l'eau de refroidissement s'écoule par le trou de détection.

7. Rodage

  • ① 1ère heure : faites tourner le moteur à 2000 tr/min ou à environ mi-accélération.
  • ② 2ème heure : faites tourner le moteur à 3000 tr/min ou à environ 3/4 d'accélération.
  • ③ Les 8 heures suivantes : faites tourner le moteur à plein régime de manière continue. Chaque opération ne doit pas dépasser 5 minutes.

8. Inspection après rodage

  • ① Vérifiez si l'huile d'embase contient de l'eau.
  • ② Vérifiez si la ligne de carburant présente des fuites.
  • ③ Après le rodage, faites tourner le moteur au ralenti. Utilisez un outil de nettoyage pour rincer le passage d'eau de refroidissement à l'eau douce.
    1. Après le rodage, inspectez le régime de ralenti.
  • ② Utilisez le tachymètre pour mesurer le régime de ralenti (tr/min). S'il est hors spécifications, ajustez-le. Régime de ralenti : 1800~2000 tr/min.
  • ① Préchauffage du moteur pendant 5 minutes.
  • ③ Tournez la vis de butée d'accélérateur dans le sens des aiguilles d'une montre ou inversement jusqu'à atteindre le régime de ralenti spécifié.
  • ④ Après avoir ajusté le régime de ralenti, accélérez plusieurs fois pour vérifier la stabilité du moteur.

Vis de butée d'accélérateur pour le réglage du régime de ralenti

Outils spéciaux et dispositifs de détection

Lors de l'entretien et des réparations, vous devez utiliser toutes sortes d'outils spéciaux et de dispositifs de détection. L'utilisation d'outils corrects améliorera l'efficacité du travail et évitera des blessures aux personnes et des dommages aux moteurs hors-bord.

Outils spéciaux

Outil spécial de coulisseau de piston

Coulisseau de piston

Outils spéciaux de support et d'extracteur de volant moteur

Support et extracteur de volant moteur

  1. Trou de détection d'eau de refroidissement

Outil spécial d'extracteur de roulement

Extracteur de roulement

Outil spécial de compresseur de ressort de soupape (vue latérale)

Outil spécial de compresseur de ressort de soupape (vue de dessus)

Compresseur de ressort de soupape

Outil d'installation de joint d'huile

Outil d'installation de joint d'huile

Outil d'installation de roulement de boîtier

Installateur de roulement de boîtier

Outil d'installation de roulement de couvercle de boîtier inférieur

Outil d'installation de joint d'huile de boîtier

Installateur de roulement de couvercle de boîtier inférieur

Installateur de joint d'huile de boîtier

Outil d'installation de roulement à douille avec plaque de protection

Outil d'installation de roulement à douille avec plaque de protection

Dispositif de détection de jauge d'épaisseur

Jauge d'épaisseur

Outil d'installation de support de boîtier inférieur et de roulement à douille sans plaque de protection

Outil d'installation de support de boîtier inférieur et de roulement à douille sans plaque de protection

Outil d'installation de support de boîtier inférieur et de joint d'huile d'arbre de transmission

Outil d'installation de support de boîtier inférieur et de joint d'huile d'arbre de transmission

Dispositifs de détection

Dispositif de détection de tachymètre numérique

Tachymètre numérique

Multimètre numérique

Multimètre numérique et adaptateur de tension de crête

Adaptateur de tension de crête

Dispositif de détection d'adaptateur de tension de crête

Vues éclatées et symboles

Vue éclatée

多国号网零作号 零件名称 PART NO. DESORIPTION数量 QTY鲁性 RERARKS
GB/TS743-2000 六角根检M6z40HLT
F2.6-03000016 聚光圆定板nm K PP 300
F←-03000021 系光橡改管1
490F40419-953 水系内光0形围0-1
F2.6-03000015 水泵内光URL 3OKO1
F2.6-03000100 叶轮组件JIPEAEL IST1
F2.6-03000010 外板OITATS1
F2.6-03000009 0形封围1
F4-03000013 定位销小红18PIR
10F2.6-03000007水聚座害封垫Riger, Fim PAP1
10F2.6~0300000水聚座WNSI, KRTHL E1

Vue éclatée des pièces de l'assemblage de la pompe à eau

    1. Vue éclatée des pièces
  • Spécification de vis et couple spécifié
  • Point d'application de l'huile, du mastic fluide ou de la substance de blocage
  • Détails des pièces de rechange

Symboles

Légende des symboles pour les annotations de vue éclatée

Spécifications

Spécifications du moteur hors-bord

ArticleSous-articleDescriptionArticleSous-articleDescription
DimensionLongueur totale645 mmUnité motriceBougie d'allumageBPR7HS
DimensionLargeur totale343 mmUnité motriceSystème d'échappementSous l'eau
DimensionHauteur totale1013 mmUnité motriceSystème de lubrificationPar barbotage
PoidsPoids18,0 kgCarburantType de carburantEssence ordinaire sans plomb
PerformancePuissance max.1,9 Kw (2,6 ch) @ 5500 tr/minCarburantNorme de carburantPON86, RON91
PerformancePlage de plein régime5250~5750 tr/minCarburantCapacité du réservoir1,2 L
PerformanceConsommation max.1,1 L/h @ 5500 tr/minCarburantHuile moteur recommandéeAPI SE, SF, SE-SF, SG-CD SAE 10W30, 10W40
PerformanceRégime de ralenti (Neutre)1900±100 tr/minCarburantQuantité d'huile moteur0,35 L
Unité motriceType4 temps, OHVCarburantHuile d'embase recommandéeHuile pour engrenages hypoïdes SAE #90
Unité motriceNombre de cylindres1CarburantQuantité d'huile d'embase75 cm³
Unité motriceCylindrée72 cm³PresseAngle d'inclinaison0°, 4°, 8°, 12°
Unité motriceAlésage x Course54,0 mm X 31,5 mmPresseAngle de relevage80°
Unité motriceRapport volumétrique9,0PresseAngle de direction360°
Unité motriceNb de carburateur1PressePositions de vitesseF-N (Avant-Neutre)
Unité motriceSystème de commandeBarre francheTransmissionRapport d'engrenage2,08 (27/13)
Unité motriceSystème de démarrageLanceur à rappelTransmissionType d'engrenageEngrenage conique
Unité motriceSystème d'allumageT.C.ITransmissionSens de l'héliceSens horaire
Unité motriceEnrichissement au dém.Soupape de starterTransmissionSyst. d'entraînement héliceCannelures

Informations d'entretien

Unité motrice

ArticleSous-articleDescriptionArticleSous-articleSous-articleDescription
0,1 mmSoupapeJeu de soupape (froid)Admission0,08~0,12 mm
Limite de gauchissement0,1 mmSoupapeJeu de soupape (froid)Échappement0,08~0,12 mm
Alésage54,00~54,015 mmLargeur de faceAdmission1,84~2,26 mm
Limite d'usure54,1 mmLargeur de faceÉchappement1,84~2,26 mm
Limite de conicité0,08 mmLargeur de siègeAdmission0,6~0,8 mm
Limite d'ovalisation0,05 mmLargeur de siègeÉchappement0,6~0,8 mm
Diamètre du piston58,950~58,965 mmÉpaisseur de margeAdmission0,7 mm
Hauteur point de mesure0 mm (base du piston)Épaisseur de margeÉchappement1,0 mm
Jeu piston-cylindre0,035~0,065 mmDiamètre de têteAdmission23,9~24,1 mm
Diamètre int. alésage axe12,009~12,017 mmDiamètre de têteÉchappement21,9~22,1 mm
Diamètre ext. axe pistonDiamètre ext. axe piston11,995~12,000 mmDiamètre ext. tigeAdmission5,475~5,490 mm
0,97~0,99 mmDiamètre ext. tigeÉchappement5,460~5,475 mm
Épaisseur / Largeur1,95~2,15 mmDiamètre int. guide / JeuAdmission5,500~5,512 mm
Écartement entre pointes0,15~0,30 mmDiamètre int. guide / JeuÉchappement
Limite d'usure0,40 mmtige-guideAdmission0,010~0,037 mm
Jeu latéralJeu latéraltige-guideÉchappement0,025~0,052 mm
0,04~0,08 mmLimite faux-rond tige0,03 mm
Épaisseur1,17~1,19 mmLimite faux-rond poussoir0,5 mm
Largeur2,30~2,50 mmRessort soupapeLongueur libre35,0 mm
Écartement entre pointes0,30~0,45 mmRessort soupapeLimite longueur libre34,0 mm
Limite d'usure0,60 mmRessort soupapeLimite inclinaison1,2 mm
Jeu latéral0,02~0,06 mmBielleDiamètre int. petite tête12,006~12,02 mm
Épaisseur1,87~1,95 mmVilebrequinJeu d'huile grande tête0,016~0,046 mm
Largeur2,10~2,40 mmLargeur maneton21,0~21,1 mm
Écartement entre pointes0,20~0,70 mmDiamètre du maneton23,969~23,984 mm
Limite d'usure0,90 mmDiamètre tourillon vilbrequin21,980~21,993 mm
Jeu latéral0,06~0,16 mmLimite de rondeur0,01 mm
Arbre à camesHauteur Admission/Échapp.26,139~26,239 mmThermostatTemp. ouverture soupape58~62 ℃
Arbre à camesHauteur Admission/Échapp.26,139~26,239 mmThermostatTemp. pleine ouverture70 ℃
Arbre à camesDiamètre de base21,950~22.050 mmThermostatLevée de soupape3 mm
Arbre à camesDiamètre du tourillon14,966~14,984 mmThermostatLevée de soupape3 mm
Arbre à camesLimite rondeur cames0,03 mmThermostatLevée de soupape3 mm

Système d'allumage

ArticleDescriptionArticleSous-articleDescription
Calage de l'allumageBTDC 30°Écartement bougieÉcartement bougie0,6~0,7 mm
Tension crête sortie T.C.I130 VRésistance bobinePrimaire1,6~1,9 Ω
Entrefer T.C.I0,4~0,6 mmRésistance bobineSecondaire5,8~7,0 K Ω

Couple de serrage

Pièce à serrerDétailNom de la pièceTaille filetageQuantitéCouple
Vidange d'huileVidange d'huileBoulonM8118 Nm
Bougie d'allumageBougie d'allumageM14125 Nm
Lanceur à rappelLanceur à rappelBoulonM638 Nm
Rotor du volant moteurRotor du volant moteurÉcrouM10144 Nm
CarburateurCarburateurBoulonM628 Nm
Testeur d'échappementTesteur d'échappementBoulonM8120 Nm
Culasse1er serrageBoulonM8414 Nm
2ème serrageBoulonM8430 Nm
Couvercle de culasse1er serrageBoulonM665 Nm
2ème serrageBoulonM6612 Nm
Vis bras de culbuteurVis bras de culbuteurBoulonM6210 Nm
Contre-écrou (culbuteur)Contre-écrou (culbuteur)ÉcrouM6x0,75210 Nm
Boîtier de joint d'huileBoîtier de joint d'huileBoulonM8118 Nm
Montage unité motriceMontage unité motriceBoulonM6611 Nm
Couvercle de thermostatCouvercle de thermostatBoulonM638 Nm
Carter moteur1er serrageBoulonM685 Nm
2ème serrageBoulonM6811 Nm
Bielle1er serrageBoulonM725 Nm
2ème serrageBoulonM729 Nm
Unité engrenage barbotageUnité engrenage barbotageBoulonM6113 Nm
Montage embase (inf.)1er serrageBoulonM633 Nm
2ème serrageBoulonM638 Nm
Couvercle boîtier embase1er serrageBoulonM626 Nm
2ème serrageBoulonM6211 Nm
Anode1er serrageBoulonM613 Nm
2ème serrageBoulonM618 Nm
Boîtier de pompe à eau1er serrageBoulonM643 Nm
2ème serrageBoulonM648 Nm
Base de pompe à eau1er serrageBoulonM613 Nm
2ème serrageBoulonM618 Nm
Montage barre francheMontage barre francheBoulonM8126 Nm
Support levier vitesseSupport levier vitesseBoulonM615 Nm
Étrier pivotantÉtrier pivotantÉcrouM6412 Nm
PressePresseÉcrouM8116 Nm

Couple général

Écrou (a)Boulon (b)Couple
8 mmM55 Nm
10 mmM68 Nm
12 mmM818 Nm
14 mmM1036 Nm
17 mmM1243 Nm

Schéma des boulons et écrous pour couple général

Entretien périodique

Calendrier d'entretien

ArticlesContenuEntretien initialEntretien initialPériode d'entretien généralPériode d'entretien général
ArticlesContenu10 heures (1 mois)50 heures (3 mois)100 heures (6 mois)200 heures (1 an)
AnodeInspection/remplacementO
Bougie d'allumageNettoyage/réglage/remplacementO
Points de graissageGraissageO
Boulons et écrousInspectionOO
Réservoir et ligne carb.Inspection
Filtre à carburantInspection/remplacementO
CarburateurInspection/remplacementO
Extérieur du moteurInspection/remplacementO
Régime de ralentiInspection/réglageO
Huile moteurRemplacementO
Jeu de soupapeInspection/réglageO
Calage de l'allumageInspectionO
Entrefer T.C.IInspection/réglageO
ThermostatInspectionO
Passage d'eau de refro.Inspection/nettoyageO
Huile d'embaseRemplacementO
HéliceInspection/remplacement

ATTENTION :

Après avoir fait tourner le moteur hors-bord dans de l'eau salée, de l'eau usée ou de l'eau boueuse, rincez immédiatement le moteur à l'eau douce.

Si vous utilisez fréquemment de l'essence plombée, vérifiez les soupapes et les composants toutes les 100 heures.

Système de carburant

  1. VÉRIFIER LE RÉSERVOIR DE CARBURANT, LE CARBURATEUR, LA POMPE À CARBURANT ET LE TUYAU DE CARBURANT

Vérifiez si le réservoir de carburant, le carburateur, la pompe à carburant et le tuyau de carburant sont endommagés ou présentent des fuites. Remplacez si nécessaire. Vérifiez si le filtre à carburant sur le réservoir est sale. Nettoyez la saleté ou remplacez-le si nécessaire.

2. Vérifier le robinet de carburant

Vérifiez si le robinet de carburant est fissuré, endommagé ou présente des fuites. Remplacez si nécessaire.

Schéma d'inspection du réservoir de carburant, du carburateur et de la pompe

Schéma d'emplacement et d'inspection du robinet de carburant

Unité motrice

Niveau d'huile moteur

  1. Par le trou de vérification du niveau d'huile, vérifiez si le niveau d'huile moteur se situe entre les marques supérieure et inférieure suivantes.

Trou de vérification du niveau d'huile moteur avec réglette

  1. Bouchon de niveau d'huile 2. Réglette d'huile (jauge)

Marques de position haute et basse de l'huile moteur sur la jauge

  1. Marque de position haute 4. Marque de position basse
  2. Si le niveau est au-dessus de la marque supérieure, vidangez l'huile moteur ; s'il est au-dessous de la marque inférieure, ajoutez de l'huile moteur jusqu'à la marque supérieure.

ATTENTION :

Faites tourner le moteur pendant quelques minutes puis éteignez-le. Attendez plusieurs minutes et vérifiez à nouveau le niveau d'huile moteur par le trou de vérification.

Si le niveau d'huile n'est toujours pas correct, ajoutez ou vidangez selon les besoins.

Vidange de l'huile moteur

  1. Retirez le bouchon de niveau, le bouchon de vidange avec sa rondelle et son joint ; laissez couler l'huile moteur.
  2. Installez un nouveau joint et une nouvelle rondelle ; installez le bouchon de vidange.

Retrait du bouchon de vidange avec rondelle et joint pour la vidange d'huile

Remplissage de l'huile moteur par l'orifice du carter moteur

  1. Remplissez le carter de nouvelle huile moteur par l'orifice de remplissage.

Quantité d'huile moteur : 0,35 L Type d'huile : API SE, SF, SE-SF, SG-CD SAE 10W30, 10W40

  1. Installez le bouchon de niveau d'huile.
  2. Vérifiez le niveau d'huile moteur.

ATTENTION :

Tournez le volant moteur dans le sens des aiguilles d'une montre de sorte que le culbuteur soit en position libre avant de régler le jeu des soupapes (position du point mort haut sur la course de compression).

  1. Retirez le cordon de sécurité du commutateur d'arrêt du moteur. Retirez le capuchon de bougie de la bougie.
  2. Retirez le couvercle de culasse.
  3. Utilisez une jauge d'épaisseur pour mesurer le jeu entre le culbuteur et le sommet de la tige de soupape : s'il est hors spécifications, ajustez.

Jeu de soupape (à froid) : 0,08~0,12 mm

Mesure du jeu de soupape avec une jauge d'épaisseur

Bougie d'allumage

  1. Retirez le capuchon de bougie et la bougie.
  2. Nettoyez l'accumulation de carbone sur les électrodes.
  3. Vérifiez si les électrodes sont corrodées ou présentent des dépôts, ou si la rondelle est endommagée. Si nécessaire, remplacez la bougie.
  4. Vérifiez si l'écartement des électrodes est conforme aux spécifications. Si nécessaire, remplacez la bougie.
  5. Installez la bougie. Utilisez une clé à bougie pour la serrer selon le couple spécifié.

Type de bougie : BPR7HS

Inspection de l'écartement de la bougie et nettoyage des électrodes

Couple spécifié : 25 Nm

Jeu de soupape

Système de commande

Poignée d'accélérateur

  1. Tournez la poignée d'accélérateur en position complètement fermée.
  2. Vérifiez si le câble d'accélérateur a du mou et si le levier d'accélérateur touche la vis de butée du ralenti.
  3. Desserrez la vis du serre-câble d'accélérateur, ajustez la position du câble et resserrez la vis.
  4. Vis du serre-câble d'accélérateur

Emplacement du réglage de la vis de butée du câble d'accélérateur

Régime de ralenti

Vérifiez le régime de ralenti et ajustez-le si nécessaire.

  1. Préchauffez le moteur pendant 5 minutes.
  2. Fixez le tachymètre au fil de bougie pour mesurer le régime de ralenti (tr/min). S'il est hors spécifications, ajustez-le.
  3. Tournez la vis de butée d'accélérateur dans le sens des aiguilles d'une montre ou inversement jusqu'à atteindre le régime de ralenti spécifié.

Régime de ralenti : 1800~2000 tr/min

Réglage du régime de ralenti avec la vis de butée d'accélérateur

NOTE :

Tourner dans le sens horaire augmente le régime de ralenti. Tourner dans le sens antihoraire diminue le régime de ralenti.

ATTENTION :

Avant d'ajuster le régime de ralenti, le mou du câble d'accélérateur doit être correctement réglé. Après avoir ajusté le régime de ralenti, vous pouvez ajuster à nouveau le câble d'accélérateur si nécessaire.

Vérification du niveau d'huile d'embase

Retirez le bouchon de niveau d'huile. Si l'huile d'embase déborde par le trou de détection, le volume d'huile ajouté est correct ; sinon, veuillez ajouter de l'huile d'embase.

  1. Bouchon de niveau d'huile

Bouchon de niveau d'huile d'embase sur l'unité inférieure

Vidange de l'huile d'embase

  1. Maintenez le moteur hors-bord en position verticale.
  2. Placez un récipient sous le bouchon de vidange.
  3. Retirez le bouchon de vidange, le bouchon de niveau d'huile, puis évacuez l'huile d'embase.
  4. Ajoutez de l'huile d'embase par le trou de vidange à l'aide d'un dispositif de remplissage sous pression.
  5. Lorsque l'huile déborde par le trou de niveau, installez le bouchon de niveau d'huile.
  6. Installez le bouchon de vidange, puis nettoyez l'huile qui a débordé.
  7. Bouchon de niveau d'huile 2. Bouchon de vidange

Emplacements des bouchons de vidange et de niveau d'huile d'embase

NOTE :

Examinez l'huile d'embase vidangée. Si l'huile a un aspect laiteux, veuillez vérifier le joint d'huile. Si nécessaire, remplacez-le.

ATTENTION :

Vous devez changer la rondelle du bouchon de vidange à chaque fois.

Vérification de l'étanchéité de l'unité inférieure

Boîtier d'embase

Huile d'embase

Connecter le testeur d'étanchéité au trou de vérification du niveau d'huile pour contrôle l'étanchéité de l'unité inférieure.

Inspection générale

Anode

Inspectez l'anode de l'unité inférieure et l'anode du moteur (sur le couvercle du thermostat). Nettoyez la saleté graisseuse et le tartre. Si l'usure ou les dommages dépassent la moitié de la taille initiale, remplacez l'anode.

ATTENTION :

Ne pas graisser ni peindre l'anode, car elle ne fonctionnerait pas correctement.

Points de graissage

  1. Référez-vous à l'illustration pour les points de graissage, appliquez de la graisse résistante à l'eau.
  2. Appliquez de la graisse anticorrosion sur l'arbre d'hélice.

Schéma des points de graissage sur le moteur hors-bord

Graisse anticorrosion sur l'arbre d'hélice

Passage d'eau de refroidissement

  1. Inspectez le passage d'eau de refroidissement. S'il est obstrué, nettoyez-le.

Entrée du passage d'eau de refroidissement

Emplacement de l'entrée du passage d'eau de refroidissement

  1. Placez le moteur hors-bord dans l'eau et assurez-vous que le niveau d'eau est au-dessus de la plaque anti-ventilation, puis démarrez le moteur.
  2. Vérifiez si l'eau s'écoule par le trou de détection. S'il n'y a pas de débit ou un débit intermittent, vérifiez le passage d'eau.
  3. Entrée d'eau de refroidissement

Entrée d'eau de refroidissement sur l'unité inférieure

  1. Trou de détection d'eau de refroidissement

Trou de détection d'eau de refroidissement pendant le fonctionnement du moteur

Lanceur à rappel

AVIS :

Lors de l'entretien, veuillez porter des lunettes de sécurité et des gants. Veuillez retirer le capuchon de bougie et le cordon de sécurité du commutateur d'arrêt, au cas où le moteur démarrerait accidentellement.

Vue éclatée

Vue éclatée du lanceur à rappel

参照号码 SN.零件编号 PART NO.零件名称 DESCRIPTION数量 QTY备注 REMARKS
1F2.6-04070002发泡密封条SEAL, FORTHY RUBBER1
2CB/T5782-2000六角螺栓M6x60BOLT3
3CB/T97.1-85平垫圈6WASHER3
4F2.6-04070100起动器外壳CASE, STARTER1
5F2.6-04070001发泡密封圈SEAL, FORTHY RUBBER1
6F2.6-04070008手柄减震圈DAMPER, HANDLE1
7F4-04130100起动手柄组件STARTER HANDLE ASSY1
8F2.6-04070007锦纶编织线Φ3WIRE, STARTER1
9F2.6-04070003起动轮减磨片WASHER, THRUST1
10F4-04130005满形弹簧SPRINC, VOLUTE1

Détails des pièces du lanceur à rappel (suite)

参照号码 SN.零件编号 PART NO.零件名称 DESCRIPTION零件名称 DESCRIPTION数量 QTY备注 REMARKS
11F2.6-04070004起动轮DRULL, SHEAVE1
12F2.6-04070005PAWL, DRIVE2
13F4-04130007起动压板夹簧BOLT, STARTER1
14F2.6-04070006起动压板PLATE, PRESS1
15F4-04130008起动压板螺钉SCREW, STARTER1
16F2.6-04000024起动器垫管ABUSH, STARTER3
17F2.6-04000034油箱减震圈BDAMPER, FUEL TANK2
18F2.6-04000025起动器垫管BBUSH, STARTER2
  1. Ouvrez le capot supérieur.
  2. Retirez les boulons fixant le réservoir de carburant.
  3. Retirez le réservoir de carburant et déposez trois boulons.
  4. Soulevez le lanceur et retirez le câble de starter du carburateur.
  5. Retirez le lanceur.

Retrait des boulons fixant le réservoir pour l'accès au lanceur

Soulèvement du lanceur et retrait du câble de starter

Lanceur à rappel retiré de l'unité motrice

Désassemblage

Remplacement de la corde du lanceur

  1. Tirez la corde du lanceur et insérez-la dans l'encoche de la poulie. Tournez la poulie dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le ressort spirale soit détendu.

Corde du lanceur passée dans l'encoche de la poulie

  1. Tirez complètement la corde du lanceur.
  2. Retirez le couvercle de la poignée du lanceur, puis la corde. Défaites le nœud à l'extrémité de la corde.
  3. Retirez complètement la corde du lanceur.
  4. Insérez la nouvelle corde dans l'assemblage du lanceur et fixez-la sur la poulie et la poignée. À l'extrémité de la corde, faites un nœud comme illustré.
  5. Insérez la corde dans l'encoche de la poulie et tournez la poulie de plusieurs tours dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
  6. Tirez plusieurs fois sur la poignée du lanceur pour vérifier si la poulie tourne de manière stable. Si nécessaire, répétez les étapes 6 et 7.

Corde du lanceur nouée et enfilée dans la poignée

Désassemblage et inspection

  1. Retirez la corde du lanceur.
  2. Retirez le boulon du lanceur, puis la plaque de pression et le cliquet d'entraînement.
  3. Retirez la poulie.
  4. AVERTISSEMENT Démontez la poulie avec précaution pour éviter que le ressort spirale ne jaillisse et blesse quelqu'un.
  5. Retirez le ressort spirale.
  6. Vérifiez si le cliquet d'entraînement est fissuré, usé ou endommagé. Si nécessaire, remplacez-le.
  7. Inspectez si le ressort d'entraînement est cassé, tordu ou endommagé. Si nécessaire, remplacez-le.
  8. Vérifiez si le ressort spirale est cassé, tordu ou endommagé. Si nécessaire, remplacez-le.

Retrait de la plaque de pression et du cliquet lors du désassemblage

Retrait de la poulie avec avertissement sur le ressort spirale

Inspection du cliquet d'entraînement et du ressort spirale

Assemblage

Inversez les étapes du désassemblage.

Installation

    1. Placez le lanceur sur l'unité motrice.
    1. Vissez le boulon hexagonal et serrez-le selon le couple spécifié. Couple spécifié : 8 Nm

Système d'allumage

AVIS :

Lors de la vérification et de la réparation du système d'allumage, éloignez vos mains, vêtements, cheveux ou effets personnels du volant moteur en rotation.

Vérifiez la bobine d'allumage sur une table de travail isolée afin d'éviter les fuites d'électricité et les chocs électriques.

Ne touchez pas la bobine d'allumage ou la bougie lorsque le moteur tourne pour éviter tout choc électrique. Maintenez les fils à distance du volant moteur pour éviter qu'ils ne soient coupés ou que leur isolant ne soit usé.

Lors du remplacement des fixations (écrous, boulons), seules les pièces d'origine ou de même matériau et résistance doivent être utilisées. Les pièces doivent être serrées selon les couples spécifiés.

Vue éclatée

Vue éclatée du système d'allumage avec volant moteur et bobine

参照号码 SN.零件编号 PART NO.零件名称 DESCRIPTION数量 QTY备注 REMARKS
1GB/T6171-86六角螺母M10x1.25NUT 1
2F4-04000021飞轮垫圈WASHER 1 PULLEY STARTER
3F2.6-04000016起动轴套1
F2.6-04000400飞轮组件FLYWHELL ASSY 1
F4-04000019飞轮半圆键KEY 1
6GB/T5783-2000六角螺栓M6x25BOLT 2
7GB/T97.1-85平垫圈6WASHBR 3
F2.6-04000600高压包组件HIGH PRESSURE ASSY 1
9GB/T5783-2000六角螺栓M6x12BOLT 1

Schéma de câblage

Schéma de câblage du système d'allumage

Couleurs de faisceau : W Blanc, B Noir

Allumage de la bougie

  1. Retirez le capuchon de bougie.
  2. Connectez le testeur d'allumage au capuchon de bougie.
  3. Démarrez le moteur et observez les étincelles via la fenêtre de décharge du testeur.

AVERTISSEMENT :

Ne touchez aucun joint des cordons du testeur. Tenez-vous à l'écart des gaz ou liquides inflammables pour éviter tout accident résultant de l'allumage des étincelles.

  1. Tension crête de la bobine d'allumage
  2. Retirez le capuchon de bougie.
  3. ② Débranchez la fiche de la bobine d'allumage (W).
  4. ③ Mesurez la tension de crête de sortie de la bobine à l'aide d'un multimètre numérique et d'un adaptateur de tension de crête. Si elle est inférieure aux spécifications, vérifiez la bobine.

Tension de crête de sortie : 130 V (1500 tr/min)

Multimètre numérique

Multimètre numérique pour le test de tension crête de la bobine d'allumage

  1. Résistance de la bobine d'allumage
  2. Retirez la bobine d'allumage et le capuchon de bougie.
  3. Mesurez la résistance de la bobine. Si elle est hors spécifications, remplacez-la.
  • Résistance : 1,61,9 Ω (Borne (+) du testeur : fil blanc ; Borne (-) : fil noir) 5,87,0 kΩ (Borne (+) : fil blanc ; Borne (-) : fil haute tension)

Adaptateur de tension de crête

Adaptateur de tension de crête pour la mesure de la résistance de la bobine

Capuchon de bougie

  1. Retirez la bougie. Vérifiez si le capuchon de bougie est cassé. Remplacez si nécessaire.
  2. Installez le capuchon de bougie. Tournez-le dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il soit serré.

Entretien du volant moteur

  1. Utilisez un support de volant moteur pour retirer l'écrou et la poulie du lanceur, puis utilisez un extracteur de volant moteur pour retirer le volant.
  2. Vérifiez si le volant est endommagé ou si l'aimant permanent est bien fixé. Remplacez si nécessaire.

Support de volant moteur retirant l'écrou pour l'entretien

Inspection de la bobine d'allumage

Système de carburant (Détaillé)

AVIS :

L'essence est un liquide inflammable et hautement volatil. Une fuite peut provoquer un incendie et une explosion. Ne démarrez pas le moteur avant que tous les raccords du système de carburant ne soient connectés ou installés. Une fois toutes les étapes de maintenance terminées, appliquez une pression de courte durée sur le système pour vérifier l'absence de fuite.

Vue éclatée

Vue éclatée du système de carburant avec réservoir et lignes

参照号码 SN.零件编号 PART NO.零件名称 DESCRIPTI0N数量 QTY备注 REMARKS
1F4-04120100油箱盖组件TANK COVER ASSY1
2F4-04120103防脱落扭簧SPRING, PIEYENT DBSQUAMATING1
3F4-04120105防脱落卡片SERT MTAL PAREMT DESOAMUTING2
4F4-04120106钢丝锁圆BYBLRT, STEBL WIRB2
5F4-04120104防脱链CHAINPRETENT DESQUAMATING1
6F2.6-04000033油箱口减震围WASEER, DAMPER1
7F2.6-04000026油箱FUEL TANI, INNER1
8F2.6-04000027油箱减震围ADAMPER, FUBL TANK2
9F2.6-04000028油箱减震围垫管TURE, DAMPER2
10F4-04120005油箱滤油芯FILTER, FUEL TAN1

Liste des pièces du système de carburant (suite)

参照号码 8N.零件编号 PART NO.零件名称 DESCRIPTION数量 QTY备注 REMARKS
11F4-05000010油管夹赞SPRING, OIL TUBE 1
12F4-04000032油管减震块DAMPER, OIL TUBE 1
13F2.6-04000029燃油管OIL TUBE 1
14F2.6-04000030油管夹簧CSPRING, OIL TUBE 1
15F2.6-04000017油开关连接杆CONNECTING XOD OIL SWITCH 1
16JASOF40424-014油开关密封圈Φ13.8x2.4 0-RING
17F2.6-00000004油开关旋钮KNOB, OIL SWITCH 1
18CB/T823-2000十字槽小盘头蝶钉MSx8SCREW, PAN EBAD 1
19F2.6-04000022飞轮导风罩VENTILATIYE COYER 1
20F2.6-04000023导风垫管TUBE, WASBER3

Vue de l'assemblage du carburateur et du silencieux d'admission

SN.零件编号 PART NO.零件名称 DESCRIPTION数量 备注 QTYREMARKS
1GB/T5782-2000六角螺栓M6x75BOLT2
2GB/T97.1-85平垫圈6WASHER2
3F2.6-04000012进气消音器衬管BUSH, INTAKE SILENCB2
4F2.6-04000300进气消音器组件SILBNCE ASSY, INTAKB1
5JAS0F40424-021进气消音器0形圈O-RING1
6F2.6-04000015回气管BΦ2.5xΦ7x72HOSE1
7F2.6-04070200阻风门手柄组件CHOCK BANDLE ASSY1
8F2.6-04000018化油器密封垫BGASKET, CARBURETOR AIRPROOF1
9F2.6-04000011化油器垫块INSULATOR, CARBURETOR1
10F2.6-04000010化油器密封垫AGASKET, CARBURETOR AIRPROOF1
11HT2.5x60尼龙扎带60x2.5CLAMP1
12F2.6-04000013化油器放油管4xΦ7x140HOSE化油器放油管4xΦ7x140HOSE1
13F2.6-04000014回气管AΦ5xΦ9x130HSOB1
14F2.6-04000200化油器总成CARBURETOR1

Retrait et inspection du réservoir de carburant

Retrait du réservoir de carburant du capot supérieur

  1. Ouvrez le capot supérieur.
  2. Retirez les deux boulons fixant le réservoir de carburant.
  3. Tirez le réservoir de carburant vers l'extérieur.
  4. Retirez le tuyau de carburant du réservoir.
  5. Inspectez le réservoir et son bouchon pour détecter toute fissure, fuite ou dommage. Remplacez si nécessaire.
  6. Inspectez la crépine du réservoir pour détecter toute saleté ou obstruction. Nettoyez ou remplacez si nécessaire.

Retrait et inspection du système d'admission

  1. Retirez le boulon fixant le filtre à air.
  2. Retirez le filtre à air et le carburateur.
  3. Vérifiez si le filtre à air est fissuré ou endommagé. Remplacez-le si nécessaire.

Retrait du filtre à air et accès au carburateur

Inspection du filtre à air du système d'admission

Unité motrice (Détaillée)

AVIS :

Pour éviter tout démarrage accidentel du moteur hors-bord pendant l'entretien, veuillez prendre les mesures de sécurité suffisantes lors de l'assemblage et retirer le capuchon de bougie.

Vue éclatée

Vue éclatée de l'unité motrice - culasse

参照号码 SN.PART NO.零件名称 DESCRIPTION零件名称 DESCRIPTION数量 QTY备注 REMARKS
1GB/T5783-2000六角螺栓M6X20BOLT3
2GB/T97.1-85平垫图6VASHER, PLATE9
3F2.6-04000501节温器盖COFER, THBRMDSTAT1
4F4-04000011节温器盖密封垫GASKET, THERMOSTAT1
5P4-04070003节温器盖阳极BOONY1
6GB/T818-85十字槽盘头螺钉MSx25SCRBW,PABAD十字槽盘头螺钉MSx25SCRBW,PABAD
7F4-04010002气咀PIPB, IOINT1
8F2.6-04000007水管Φ5xΦ9x245PIPE, WATER1
9T15-04000010节温器THERMOSTAT1
10F2.6-04000005缸头罩密封垫GASKET, CYLINDER COVER1
11166F-010104气门导管VALYE GOIDE BUSB2
12F2.6-04040100气缸头组件CYLINDER HEAD ASSY1
13F15-04000005水嘴组件(7/6)SPILEWATERASSY水嘴组件(7/6)SPILEWATERASSY1
14P15-00000013定位销4x12PIN2

Liste des pièces de l'unité motrice (suite) - boulons de culasse

参照号码 SN.零件编号 PARTNO.零件名称 DESCRIPTION数量 QTY备注 REMARKS
15F2.6-04000001缸头复合垫GASKET, CYLINDER HEAD1
16BPR7HS火花塞SPARK PLUG1
17F4-04000034气缸头螺栓BBOLT4
18GB/T5783-2000六角螺栓M6x16BOLT6
19F2.6-04000006缸头罩COVER, CYLINDER HEAD1

Vue de l'assemblage basculeur soupape et arbre à cames

参照号码 SN.零件编号 PART NO.零件名称 DESCRIPTION零件名称 DESCRIPTION数量 QTY备注 REMARKS
1166F-010011锁紧螺母LOCK NUT2
2166F-010010摇臂球座PIVOT, ROCKER ARM2
3166F-010009摇臂ARM, VALVE ROCKER2
4116F-010008摇臂螺杆BOLT, ROCKER ARM2
5166F-010006气门锁片CLAMP, VALVE2
6F4-04080010气门弹簧座SPRINC, VALVE RETAINER2
7F4-04080008气门弹簧SPRINC, VALVE STEM2
8166F-010003进气门油封SEAL, VALVE STEM2
9166F-010001进气门VALVE, INTAKE1
10166F-010002排气门VALVE, EXHAUST1
11F2.6-04040001导向板PLATE, PUSH ROD1
12F2.6-04000002气门推杆ROD, VALVE PUSH2
13166F-000001气门挺柱LIFTER, VALVE2
14F2.6-04000100凸轮减压组件CAMSHAFT ASSY1

Vue éclatée de l'assemblage du carter moteur

参照号码 SN.零件编号 PARTNO零件名称 DESCRIPTION数量 QTY备注REMARKS
1T15-04010202出水嘴PIPE, WATER 1
2F2.6-04010100曲轴箱体CRANK CASE 1
3F15-07050004加油口盖PLUG, 0IL 1
4JAS0F40431-02加油口0型圈JAS0F40431-02加油口0型圈O-RING 1
5F2.6-04010102油位器GAUGE, LEVEL 1
6F2.6-04000008减震架BRACKET, DAMPER 1
7F2.6-04000009橡胶减震块RUBBER BLOCK, DAMPER 2
8GB/T5783-2000六角螺栓M6x20BOLT 2
9GB/T97.1-85平垫圈6WASHER 11
10F2.6-04010001曲轴油封SD20x30x7HS0ILSEAL2
11F2.6-04000004曲轴箱体复合垫CRANK CASE COMPLEX GASKET 1
1262/22C3深沟球轴承BALL BEARING 1
13GB/T5783-2000六角螺栓M6x12BOLT 1
14F2.6-04050100甩油轮组件GEAR UINT ASSY 1

Liste des pièces du carter (suite) - joint d'huile et roulements

参照号码 SN.零件编号 PART NO.零件名称 DESCRIPTION备注 REMARKS
15F15-00000013定位销4x12PIN
16GB/T5783-2000六角螺栓M8x14BOLT
17F4-04000006放油螺栓密封垫WASHER
18F4-04000001放油螺栓M8x20BOLT, DISCHARGING OIL
19F2.6-04060000油封壳体组件OILSEAL SHELL ASSY
20F2.6-04060002驱动轴上油封K-56570ILSEAL
21F4-04060002油封壳体0型密封圈0RING
22F2.6-04060001油封壳体SHELL, OIL SEAL
23GB/T5783-2000六角螺栓M8x20BOLT
24F25-05000013线卡ACLAMPA
25GB/T5782-2000六角螺栓M6x45BOLT

Vue de l'assemblage piston bielle et vilebrequin

参照号码 SN.零件编号 PART NO.零件名称 DESCRIPTION数量 QTY备注 REMARKS
1F2.6-04020002活塞气环1PISTON RING11
2F2.6-04020003活塞气环2PISTON RING21
3F2.6-04020004活塞组合油环COMBINED OIL RING1
4F2.6-04020006活塞销卡簧CIRCLIP2
5F2.6-04020005活塞销PIN, PISTON1
6F2.6-04020001活塞PISTON1
7F2.6-04020100连杆组件ROD, CONNECTING1
8F2.6-04020103连杆螺栓M6x30BOLT2
9F2.6-04030000曲轴组件CRANK ASSY1
10F2.6-04000003箱盖减磨片WASHER, PLATE1

Outil spécial de coulisseau de piston pour l'installation

Coulisseau de piston

Installateur de roulement de boîtier

Installateur de roulement de boîtier et jauges d'épaisseur

Jauge d'épaisseur

Jauge d'épaisseur pour les mesures

Désassemblage de l'unité motrice du moteur hors-bord

  1. Ouvrez le capot supérieur.
  2. Retirez le réservoir de carburant et le lanceur.
  3. Retirez le couvercle du volant moteur et le câble d'accélérateur.
  4. Retirez le filtre à air et le carburateur.
  5. Retirez les boulons connectant l'unité motrice et le boîtier supérieur.
  6. Transportez l'unité motrice et placez-la sur la table de travail.

Désassemblage et inspection

Couvercle de cylindre

Désassemblage

    1. Retirez les boulons du couvercle de culasse.
    1. Retirez les boulons du couvercle de cylindre selon l'ordre inverse de numérotation.
    1. Retirez le couvercle du carter moteur. Retirez la tige de poussée de soupape.

Outils spéciaux

Extracteur de roulement pour l'unité motrice

Extracteur de roulement

Outils d'installateur de joint et de compresseur de ressort

Outil d'installation de joint d'huile

Compresseur de ressort de soupape

Outil d'installation de joint d'huile de boîtier pour l'unité motrice

Installateur de joint d'huile de boîtier

Compresseur de ressort de soupape en cours d'utilisation

    1. Retirez le pivot du culbuteur, le culbuteur, l'arbre du culbuteur et la plaque de poussée.

Retrait du pivot de culbuteur et de la plaque de poussée

Tige de poussée

Inspectez le faux-rond de la tige de poussée de soupape. Remplacez-la si elle dépasse la valeur spécifiée. Limite de faux-rond de la tige de poussée : 0,5 mm

Mesure de l'inspection du faux-rond de la tige de poussée

Soupape et guide de soupape

  1. Inspectez la largeur du siège de soupape. Si elle n'est pas dans la plage prescrite, réparez le siège. Largeur du siège de soupape : 0,6~0,8 mm.
  2. Inspectez l'épaisseur de la marge de soupape (T). Si elle n'est pas conforme à la valeur prescrite, remplacez la soupape. Épaisseur de marge : T.
  3. Inspectez le diamètre de la tige de soupape. S'il n'est pas dans la plage prescrite, remplacez la soupape.
  4. Mesurez le faux-rond de la tige de soupape. S'il dépasse la limite, remplacez la soupape. Limite de faux-rond de la tige : 0,03 mm.
  5. Mesurez le diamètre intérieur du guide de soupape.

Admission : 0,7 mm Échappement : 1,0 mm

Mesure de la largeur du siège de soupape et de l'épaisseur de marge

Soupape d'admission : 5,4755,490 mm Soupape d'échappement : 5,4605,475 mm Diamètre intérieur du guide : 5,500~5,512 mm

ATTENTION :

Lors du remplacement de la soupape, veuillez utiliser un nouveau guide de soupape et un nouveau joint d'huile de soupape.

Ressort de soupape

  1. Mesurez la longueur libre du ressort de soupape. Si elle est inférieure à la valeur prescrite, remplacez-le.
  2. Mesurez l'inclinaison du ressort de soupape. Si elle dépasse la limite prescrite, remplacez-le.

Longueur libre minimale : 34 mm Limite d'inclinaison maximale : 1,2 mm

  1. Nettoyez la calamine sur la soupape.
  2. Appliquez uniformément une fine couche de bleu de Prusse sur la face d'étanchéité du siège de soupape.
  3. Rodez la soupape sur son siège à l'aide d'un outil de rodage.
  4. Mesurez la largeur du siège de soupape.

La face de la soupape est marquée au bleu de Prusse. Si la soupape et son siège ne correspondent pas, ou si la largeur du siège n'est pas conforme, rectifiez et rodez le siège. Si la surface de contact n'est pas uniforme, remplacez le guide de soupape.

Largeur du siège de soupape : 0,6~0,8 mm Largeur maximale du siège : 1,1 mm

Rectification du siège de soupape

  1. Utilisez une fraise à 45° pour ajuster la largeur du siège. Tournez la fraise dans le sens horaire jusqu'à ce que la surface soit lisse.
  2. Si le siège est centré mais trop large, utilisez une fraise à 30° pour le bord supérieur et une fraise à 60° pour le bord inférieur.
  3. Si le siège est trop étroit et sur le bord supérieur, utilisez une fraise à 30° pour le haut et une fraise à 45° pour la largeur si nécessaire.

Rectification du siège avec des fraises à 45, 30 et 60 degrés

Culbuteur de soupape

Vérifiez si le culbuteur présente des fissures, des perforations ou des dommages. Remplacez-le si nécessaire.

Remplacement du guide de soupape

  1. Chassez le guide de soupape depuis la chambre de combustion.
  2. Enfoncez le nouveau guide depuis le dessus du couvercle de cylindre.

NOTE :Huilez la surface du guide avant l'installation.

  1. Alésagez le diamètre intérieur du guide à la valeur prescrite à l'aide d'un alésoir. Diamètre intérieur du guide : 5,500~5,512 mm

NOTE : Lorsque vous retirez l'alésoir, ne le tournez pas dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

Inspection du siège de soupape

Inspection du siège avec marquage au bleu de Prusse

  1. Si la surface d'étanchéité est trop étroite et sur le bord inférieur, utilisez une fraise à 60° pour le bas et une fraise à 45° pour la largeur si nécessaire.
  2. Appliquez une couche uniforme de pâte à roder fine sur le siège et rodez la soupape avec l'outil approprié.
  3. Nettoyez les résidus de pâte à roder.
  4. Inspectez à nouveau la largeur du siège.

Application de pâte à roder et inspection du siège

ATTENTION :

Ne rodez pas excessivement la soupape. Tournez l'outil de rodage uniformément avec une force descendante de 40~50 N. Ne contaminez pas la tige de poussée et le guide avec de la pâte à roder.

Thermostat

  1. Retirez le couvercle de thermostat et le thermostat.
  2. Suspendez le thermostat dans un récipient rempli d'eau.
  3. Chauffez le récipient.
  4. Inspectez la levée de la soupape aux températures prescrites. Si elle est hors spécifications, remplacez-la.
  5. Installez le thermostat et son couvercle. Serrez les boulons au couple spécifié.
Température de l'eauHauteur de levée
58~62 ℃0,05 mm de levée
Plus de 70 ℃Plus de 3 mm

Carter moteur

Désassemblage

  1. Retirez les boulons selon l'ordre inverse de numérotation du couvercle de carter.
  2. Retirez le couvercle du carter.
  3. Retirez l'arbre à cames et le poussoir de soupape.
  4. Retirez le boulon et le chapeau de bielle, puis retirez l'ensemble bielle-piston.
  5. Utilisez une pince pour retirer le circlip, puis l'axe de piston et le piston.
  6. Retirez le carter et son joint.
  7. Retirez l'assemblage de l'engrenage du barboteur d'huile.
  8. Retirez les boulons du boîtier de joint d'huile, puis le boîtier et le joint.

Piston

Mesurez le diamètre extérieur du piston au point de mesure spécifié. S'il est hors spécifications, remplacez-le. Diamètre du piston : 53,950~53,965 mm Point de mesure @ : 0 mm

Mesure du diamètre extérieur du piston au point spécifié

Alésage du cylindre

  1. Mesurez l'alésage du cylindre séparément aux points ①, ②, ③. À chaque point, mesurez l'alésage aux positions D1, D3, D5 parallèles au carter et aux positions D2, D4, D6 verticales au vilebrequin.

Hauteur des points de mesure : ① 100 mm ; ② 40 mm ; ③ 70 mm

Alésage du cylindre : 54,00~54,015 mm Taille limite : 54,10 mm

Mesure de l'alésage du cylindre en plusieurs points

  1. Calculez la limite de conicité et d'ovalisation. Si elles sont hors spécifications, remplacez le carter. Limite de conicité : 0,08 mm (D1-D5, D2-D6) Limite d'ovalisation : 0,05 mm (D2-D1, D6-D5)

Diamètre de l'axe de piston

Mesurez le diamètre extérieur de l'axe de piston. S'il est hors spécifications, remplacez l'axe. Diamètre ext. axe piston : 11,996~12,000 mm

Segment de piston

  1. Poussez le segment parallèlement au piston jusqu'au point de mesure spécifié du cylindre (10 mm de la surface de jonction).
  2. Mesurez l'écartement entre pointes à l'aide d'une jauge d'épaisseur. Si hors spécifications, remplacez le segment. Écartement (installé) / taille limite : Segment de feu (haut) : 0,150,30 mm / 0,4 mm 2ème segment : 0,300,45 mm / 0,6 mm Segment racleur : 0,2~0,7 mm / 0,9 mm
  3. Installez le segment sur le piston et mesurez le jeu latéral dans la gorge. Si hors spécifications, remplacez le segment. Jeu latéral : Segment de feu : 0,040,08 mm 2ème segment : 0,020,06 mm Segment racleur : 0,06~0,16 mm

Décompresseur d'arbre à cames

  1. Inspectez le décompresseur, l'engrenage et le contrepoids. Remplacez l'engrenage s'il est usé, endommagé ou fissuré. Si le contrepoids ne bouge pas librement, remplacez-le.
  2. Mesurez le diamètre du lobe @ et la hauteur . Si hors spécifications, remplacez l'arbre à cames. Hauteur de came : 26,13626,239 mm @ Diamètre de base : 21,95022,050 mm
  3. Mesurez le diamètre de l'arbre à cames. Si hors spécifications, remplacez-le. Limite d'usure du tourillon : 14,934 mm

Vilebrequin

  1. Mesurez le tourillon du vilebrequin. Si hors spécifications, remplacez-le.
  2. Mesurez le faux-rond du vilebrequin. Si hors spécifications, remplacez-le.

Mesure du diamètre et de la largeur du tourillon de vilebrequin

Diamètre du tourillon @ : 23,96923,984 mm Largeur du tourillon : 21,021,1 mm

Configuration de la mesure de la limite de faux-rond du vilebrequin

Limite de faux-rond du vilebrequin : 0,01 mm

Jeu d'huile

  1. Placez un morceau de jauge plastique (plastigage) sur le maneton parallèlement au vilebrequin.
  2. Assemblez la bielle sur le maneton.
  3. Serrez les boulons de bielle au couple spécifié. Couple de serrage : 1ère fois : 5 Nm ; 2ème fois : 9 Nm.
  4. Retirez la bielle et mesurez la largeur de la jauge plastique compressée. Si hors spécifications, remplacez la bielle. Jeu d'huile : 0,016~0,046 mm Note : Ne faites pas pivoter la bielle avant d'avoir terminé la mesure.

Mesure du jeu d'huile avec une jauge plastique

Poussoir de soupape

  1. Inspectez l'usure ou les dommages. Remplacez si nécessaire.
  2. Mesurez le diamètre extérieur du poussoir. Si hors spécifications, remplacez-le. Diamètre ext. poussoir : 7,9650 mm

Engrenage du barboteur d'huile

Inspection de l'unité de l'engrenage du barboteur d'huile

Inspectez l'unité, remplacez si mouvement difficile/usure/dommage/fissure.

Roulement de vilebrequin

Inspectez le roulement, remplacez en cas de piqûres ou de bruit anormal. NOTE : Ne retirez pas le roulement sauf pour le remplacer.

Boîtier de joint d'huile

  1. Inspectez le boîtier pour fissures/dommages. Remplacez si nécessaire.
  2. Inspectez le joint torique pour fissures/dommages. Remplacez si nécessaire.

Carter et couvercle de carter

  1. Inspectez le couvercle. Si fissuré/endommagé, remplacez.
  2. Inspectez le passage d'eau pour saleté ou obstruction. Nettoyez si nécessaire.

Installation complète

Installation du piston et de la bielle

Installez le piston, la bielle, l'axe et le circlip de l'axe. NOTE : Lors de l'installation, assurez-vous que la marque sur la bielle est du même côté que la marque sur la tête du piston. Utilisez un circlip neuf. Assurez-vous que l'ouverture du circlip n'est pas alignée avec l'encoche de son logement.

Installation des segments de piston

  1. Installez le segment racleur, le 2ème segment et le segment de feu. NOTE : Assurez-vous que la marque est orientée vers la tête du piston lors de l'installation du 2ème segment.
  2. Schéma des ouvertures des segments : Ouverture segment racleur 2 (expandeur) Ouverture segment racleur 1 (rail inférieur) Ouverture segment racleur 3 (rail supérieur) Ouverture 2ème segment 4 Ouverture segment de feu 5

Schéma de positionnement des ouvertures des segments

Ordre d'installation des segments de piston(Note: reference image mismatch in source, following content)

Marques d'alignement des ouvertures des segments de piston

Installation du piston

Utilisez le coulisseau de piston pour installer le piston, en vous assurant que le "Up" sur la tête du piston est orienté vers le côté volant moteur.

Installation du piston avec l'outil coulisseau de piston

NOTE : Appliquez de l'huile moteur sur le piston et les segments lors de l'installation.

Installation du boîtier de joint d'huile

  1. Installez les joints d'huile 10,8x21x7 (2 pièces) avec l'outil d'installation.
  2. Installez le joint d'huile B20 X 30 X 7 avec l'outil d'installation. NOTE : ① Appliquez de la graisse sur le nouveau joint avant installation. ② Assurez-vous que le sens du ressort du joint est tel qu'illustré.

Installation du vilebrequin

  1. Installez le roulement de vilebrequin dans le carter avec les outils spéciaux (si remplacement). Installez le joint d'huile. Installateur de roulement de boîtier. NOTE : Ajustez le roulement avec le marquage du fabricant vers le côté volant. Appliquez de l'huile moteur lors de l'installation du joint neuf.
  2. Installez le vilebrequin dans le carter.
  3. Installez le chapeau de bielle et serrez ses boulons au couple spécifié. Couple spécifié : 12 Nm

Installation de l'arbre à cames

  1. Installez le poussoir de soupape. NOTE : Appliquez de l'huile moteur sur les pièces mobiles avant installation.
  2. Installez l'arbre à cames. Assurez-vous que le repère de l'engrenage de l'arbre à cames est aligné avec celui de l'engrenage de distribution.

Installateur de joint d'huile de boîtier pour roulement de vilebrequin

Sens d'installation du joint d'huile

Schéma du sens d'installation du joint d'huile

Appliquez de l'huile moteur sur les pièces mobiles avant installation.

  1. Installez le boîtier de joint d'huile.

Installation du couvercle de carter

  1. Installez l'assemblage de l'engrenage du barboteur d'huile.
  2. Installez le couvercle de carter et serrez les boulons en deux fois comme illustré. Couples de serrage : 1er : 5 Nm ; 2ème : 11 Nm. NOTE : Appliquez de l'huile moteur sur les pièces mobiles avant installation.

Séquence de serrage des boulons du couvercle de carter

Unité supérieure

Capot supérieur

Vue éclatée

Vue éclatée du capot supérieur

参照号码 SN.零件编号 PART NO.零件名称 DESCRIPTION数量 QTY备注 REMARKS
1F2.6-06000001顶罩 TOP COWLING1
2F2.6-06000002进气消音器 SILENCER, INTAKE1
3F2.6-06000003进气消音器减震块 DAMPER INTAIE SILENCBR1
4GB/T845-85十字槽盘头自攻蝶钉ST3.8x12 2 SCREW TAPPING2

Désassemblage et inspection

  1. Retirez le boulon du silencieux d'admission.
  2. Retirez le silencieux d'admission et son amortisseur.
  3. Inspectez si le capot supérieur, le silencieux d'admission et l'amortisseur sont fissurés ou endommagés. Remplacez si nécessaire.

Cuve de moteur

Vue éclatée

Désassemblage et inspection

Vue éclatée de la cuve de moteur avec liste de pièces

参照号码 SN.PART NO.零件名称 DESCRIPTION数量 QTY备注REMARKS
1F2.6-05000002底罩密封条SEAL, BOTTOH COWLING 1
2F2.6-05000004圆形闷头RUBBB PLUG, CIRCULAR 2
3F2.6-05000008顶罩锁紧钩HOOK, LOCKING 2
4F2.6-05000010金属连接杆METALLIC LINK ROD 2
5GB/T5783-2000六角螺栓M6X25BOLT 4
6F2.6-05000006底罩减震图DAMPEK 4
F2.6-05000007凸缘垫管TUBE FLANGB 4
8F2.6-05000003长方形橡胶闷头RUBBER PLUG, QUADRATE 1
9F2.6-05000001底罩BOTTON COFLING 1
10GB/T845-85十字槽盘头自攻螺钉ST2.9XS SCHW, TAPPING2
11F2.6-05000009锁紧钩连接件CONNECTER-KOD 2
12GB/T96-85平垫圆6WASHER6 4
13F2.6-05000005放油口胶套RUBBER LOYBR 1
  1. Retirez le joint de la cuve inférieure.
  2. Retirez le crochet de verrouillage du capot supérieur.
  3. Retirez les bouchons en caoutchouc circulaires et rectangulaires.
  4. Inspectez si la cuve inférieure est fissurée ou endommagée. Remplacez si nécessaire.
  5. Inspectez si le crochet de verrouillage est fissuré ou endommagé. Remplacez si nécessaire.

Barre franche

Vue éclatée

Vue éclatée de la barre franche partie 1

参照号码 SN.零件编号 PART NO.零件名称 DESCRIPTION数量备注 REMARKS
1CB/T5783-2000六角螺栓M8x25BOLT
2F4-01000014操舵手柄盖板COVER, HANDLE STEERING
3F4-01000008操舵手柄衬套BBUSH B, HANDLE
4F4-01000011衬套整圈AWASHER A, BUSH
5F4-05000014操舵手柄减震器组件HANDLEDAMPERASSY
6F4-01000010衬套垫圈BWASHER B, BUSH
7F4-01000012手柄衬套波形垫圈BUSH, WAVE
8F4-01000009操舵手柄衬套ABUSH A, HANDLE
9CB/T91-86开口销Φ1.6x12PIN, COTTER
10F4-01090200阻力调整旋钮组件BOLT, FRICTION ADJUSTING

Vue éclatée de la barre franche partie 2

参照号码 SN.零件编号 PART NO.零件名称 DESCRIPTION数量 QTY HANDLE, STEERING备注 REMARKS
11F4-01090001操舵手柄1
12F4-01090002节气门杆固定板 STAY1
13GB/T818-85十字槽盘头螺钉M5x12 SCREW, PAN HEAD2
14F2.6-02010003油门钢索组件 THROTTLE CABLE ASSY1
15F4-01090100节气门杆组件 LEVER, THROTLLE ASSY1
16F4-01090003操舵手柄握把摩擦块FRICTION1
17F4-01090006衬套 BUSH1
18F4-01090007压缩弹簧 SPRING1
19GB/T848-85小垫圈10 WASHER1
20F4-01090303油门标志牌 INDICATOR, THROTTLE1
21GB/T827-86标牌铆钉Φ2x5 RIVET1
22T15-01020301操舵手柄望胶套 PLASTIC COVER, HANDLE1
23GB/T820-85十字槽半沉头螺钉M5x24SCREW1
24T15-01020302操舵手柄橡胶套 RUBBER COVER, HANDLE1
25T15-01020300操舵手柄塑胶套组件STEERING HANDLE ASSY1
26F4-01090401引擎停止安全索 STOPER, HANG ROPE ASSY1
27F2.6-02010200急停开关组件 ENGINE STOP SWJTCH ASSY1

Désassemblage et inspection

  1. Retirez le couvercle de la barre franche.
  2. Retirez la bague, la rondelle de bague et la rondelle ondulée.
  3. Retirez l'assemblage de l'amortisseur de la barre franche.
  4. Retirez le boulon de réglage de friction.
  5. Retirez la barre franche.
  6. Retirez le câble d'accélérateur.
  7. Retirez le support du levier d'accélérateur et le levier d'accélérateur.
  8. Retirez le commutateur d'arrêt du moteur.
  9. Inspectez si la barre franche est fissurée ou endommagée. Remplacez si nécessaire.
  10. Inspectez si l'amortisseur de la barre franche est fissuré ou endommagé. Remplacez si nécessaire.
  11. Inspectez si le câble d'accélérateur est fissuré ou endommagé. Remplacez si nécessaire.
  12. Inspectez la conduction du commutateur d'arrêt. S'il n'est pas conforme, remplacez-le.

Étape de désassemblage de la barre - retrait du couvercle

Retrait de l'assemblage de l'amortisseur de la barre

Schéma de test de conduction du commutateur d'arrêt

Retrait plaque de blocage : Conducteur Installation plaque : Non conducteur Pression bouton : Conducteur

Presse

Vue éclatée

Vue éclatée de la presse partie 1

参照号码 SN.零件编号 PART NO.零件名称 DESCRIPT10N零件名称 DESCRIPT10N数量 QTY备注 REMARKS
1CB/T875-86扁平头半空心铆钉4x11RIVET1
2F4-01060002锁紧手柄CLAMP HANDLE1
3F2.6-01050101锁紧手柄螺杆LOCKED SCREW1
4F2.6-01050002压缩弹簧SPRING1
5F2.6-01050001族转支架盖COVER, SWIVEL BRACKET1
6F2.6-00000101托架护盖COVER, BRACKET1
7CB/T818-2000十字槽盘头螺钉M6x16SCREW, PAN HEAD2
8CB/T97.1-85平垫圈6WASHER6
9CB/T5783-2000六角螺栓M6x30BOLT4
10F2.6-01050200锁紧块组件LOCKED BLOCK ASSY1
11F2.6-01000003旋转支架衬套ABUSHING A1
12F2.6-01000004旋转支架衬套BBUSHINGB1
13F2.6-01050100锁紧手柄组件LOCKED HANDLE ASSY1
14F2.6-01040100承推减震器DAMPER1

Vue éclatée de la presse partie 2

SN.零件编号 PART NO.零件名称 DESCRIPTION数量 QTY备注 REMARKS
15F2.6-01040001承推托架BRACKET, THRUST RECEIVE1
16F2.6-01030007起翘块LEVER1
17F2.6-01030100角度锁紧手柄组件TILT CLAMP HANDLE ASSY1
18F4-01090006衬套BUSHING1
19F2.6-01030003角度锁紧手柄钮簧SPRING1
20F2.6-01030004角度定位件LEVER, TILT LOCK1
21CB/T879.2-200轻型直槽弹性圆柱销2x10PIN1
22GB/T7940.1-95直通式压注油杯M6NIPPLE, CREASE1
23F2.6-01030001旋转支架座BRACKET, SWIVEL1
24F2.6-01030005定位件连杆ROD, TILT LOCK1
25GB/T896-86开口档圈3.5CLIP1
26F2.6-01030006起翘块销轴PIN1
27F2.6-01000001六角螺栓M8x135BOLT1
28CB/T6172.1-85六角薄螺母M8NUT1

Vue éclatée de la presse partie 3 - presses de serrage

参照号码 SN.零件编号 PART NO.零件名称 DESCRIPTION零件名称 DESCRIPTION数量 QTY备注 REMARKS
29CB/T6170-85六角螺母M8NUT1
30CB/T96-1985大垫圈8WASHER2
31F2.6-01010000左夹紧托架组件BRACKET LEFT ASSY1
32F2.6-01020000右夹紧托架组件BRACKET RIGHT ASSY1
33F4-01010005板夹紧手柄铆钉RIVET2
34F4-01010002板夹紧螺杆CLAMP BOLT2
35F4-01010004板夹紧手柄CLAMP SHIPBOARD HANDLE2
36F4-01010003板夹紧圆盘CLAMP PLATE2
37F2.6-01000002螺栓垫管BUSH, BOLT1
38GB/T889.1-2000非金属嵌件六角锁紧螺母M6NUT非金属嵌件六角锁紧螺母M6NUT1
39F2.6-01010001左夹紧托架BRACKET, CLAMP (LEFT)1
40CB/T5782-2000六角螺栓M6x125BOLT1
41F2.6-00000100托架护盖组件BRACKET COVER ASSY1
42F2.6-01040000承推托架组件THRUST RECEIVE ASSY1
43F2.6-00000102护盖衬管BUSH1

Désassemblage et inspection

  1. Retirez la poignée de serrage et le couvercle de la presse.
  2. Retirez le couvercle de l'étrier pivotant.
  3. Retirez la bague de l'étrier pivotant et l'amortisseur.
  4. Retirez le support de serrage.
  5. Retirez l'étrier pivotant.
  6. Retirez la poignée de serrage d'inclinaison et le levier de verrouillage d'inclinaison.
  7. Inspectez l'étrier pivotant et la presse pour détecter tout dommage ou fissure. Remplacez si nécessaire.
  8. Inspectez la bague et l'amortisseur pour tout dommage ou fissure. Remplacez si nécessaire.
  9. Inspectez si la poignée de serrage et le levier de verrouillage sont déformés ou endommagés. Remplacez si nécessaire.

Désassemblage presse - retrait poignée et couvercle

Désassemblage presse - retrait couvercle étrier pivotant

Désassemblage presse - bague étrier et amortisseur

Désassemblage presse - retrait support de serrage

Désassemblage presse - retrait étrier pivotant

Désassemblage presse - poignée et levier de verrouillage

Inspection des composants de la presse et réassemblage

Vue éclatée de l'unité supérieure

Vue éclatée de l'unité supérieure avec composants de tige de changement

参照号码 SN.零件编号 PART NO.零件名称 DESCRIPTION零件名称 DESCRIPTION数量 QTY备注 REMARKS
1F2.6-02000006变档连杆支架LEVEL, SHIFT ROD1
2GB/T97.1-85平垫圈5WASHER3
3F2.6-02000008变档手柄限位件WASHER, SHIFT ROD LEVER
4GB/T5783-2000六角螺栓M5x12BOLT1
5GB/T91-86开口销1.6x12PIN, COTTER1
6F2.6-02000007变档连杆ROD SHIFT1
7F2.6-00000001变档连接器ACONNECTOR, SHIFT ROD A1
8F2.6-00000002变档连接器BCONNECTOR, SHIFT ROD B
9F2.6-03000005变档凸轮轴SHIFT CAMSHAFT1
10GB/T879.2-2000轻型直槽弹性圆柱销2.5x14PIN1
11GB/T5783-2000六角螺栓M6x20BOLT1
12F4-02000002水上装置壳体铜套BUSHINC, SHIFT ROD LEVER1
13JISB24010形密封圈P9O-RING2
14F2.6-02020000变档手柄组件CEAE SHIFT HANDLE ASSY1

Liste des pièces de l'unité supérieure (suite)

参照号码 SH.零件编号 PART NO.零件名称 DESCRIPTION零件名称 DESCRIPTION数量 QTY备注 REMARKS
15F4-02000003变档弹簧SPRING, GEAR1
16GB308-84钢珠8BALL81
17F4-00000005大垫圈WASHER1
18F2.6-00000003发动机密封垫GASKET, ENGINE1
19F4-02040002工形橡胶圈I-SHAPED RUBBER BAND1
20F2.6-02000003进水管WATER TUBE1
21F15-0000013定位销4x12PIN2
22CB/T97.1-85平垫圈6WASHER7
23CB/T5783-2000六角螺栓M6x35BOLT6
24CB/T7940.1-95直通压注油杯M6GREASE CUP1
25F2.6-02000001水上装置壳体UPPER CASING1
26F2.6-02000005排气盖板垫GASKET, EXHAUST COVER1
27F2.6-02000004排气盖板EXHAUST COVER1
28F2.6-00000102护盖衬管BUSH1

Désassemblage et inspection

Liste des pièces pour le désassemblage et l'inspection de l'unité supérieure

参照号码 SN.零件编号 PART NO.零件名称 DESCRIPTI0N数量 QTY备注 REMARKS
29CB/T818-2000十字槽盘头螺钉M6x16 SCREW
30F4-02000012水上装置橡胶堵头 RUBBER PLUG, UPPER2
  1. Retirez le tube d'eau.
  2. Retirez l'assemblage du levier de vitesse.
  3. Retirez la tige de changement et son levier.
  4. Retirez le couvercle d'échappement.
  5. Vérifiez si le carter supérieur est fissuré ou usé. Remplacez si nécessaire.
  6. Vérifiez si la poignée de vitesse est usée ou endommagée. Remplacez si nécessaire.
  7. Vérifiez si le couvercle d'échappement est fissuré ou usé. Remplacez si nécessaire.

Retrait du tube d'eau de l'unité supérieure

Retrait du levier de changement de vitesse de l'unité supérieure

Retrait et inspection du couvercle d'échappement de l'unité supérieure

Assemblage de la pompe à eau

Vue éclatée

Vue éclatée de l'assemblage de la pompe à eau

参用号码 SN.零件编号 PART NO.零件名称 DESCRIPTI0N零件名称 DESCRIPTI0N数量 QTY号 RBMARKS
1CB/T5783-2000六角螺栓M6x40BOLT4
2F2.6-03000016泵壳固定板PLATE, WATBR PUP FIXED2
3F4-03000021泵壳橡胶管RUBBER TUBE, FATER POMP1
4JASO 19-033水泵内壳0形圈O-RING1
5F2.6-03000015水泵内壳INNERHOSING, TATER PUNP1
6F2.6-03000100叶轮组件IMPELLER ASSY
7F2.6-03000010外档板OUT PLATB1
8F2.6-030000090形密封圈O-RING1
9F4-03000013定位销Φ4x18PIK2
10F2.6-03000007水泵座密封垫GASET, WATER PUP1
11F2.6-03000008水泵座EOUSING, ATBR PUMP1

Désassemblage et inspection

  1. Retirez la plaque de fixation du boîtier de pompe.
  2. Retirez le boîtier de pompe.
  3. Retirez la turbine, le corps intérieur et le joint torique du corps intérieur de la pompe.
  4. Retirez la base de la pompe.
  5. Vérifiez si le boîtier de la pompe et la plaque extérieure présentent des fissures ou des dommages. Remplacez si nécessaire.
  6. Vérifiez si le corps intérieur et la turbine présentent des fissures, une déformation, des traces de brûlure ou des dommages. Remplacez si nécessaire.
  7. Vérifiez si la base de la pompe présente des fissures, des rayures ou des dommages. Remplacez si nécessaire.

Retrait de la plaque de fixation et du boîtier de pompe

Retrait de la turbine et du corps intérieur de la pompe à eau

Inspection de la base de pompe pour détection de dommages

Vue éclatée de l'unité inférieure

Vue éclatée de l'unité inférieure avec arbre et engrenages

SN.零件编号 PART NO.零件名称 DESCRIPTION零件名称 DESCRIPTION数量 QTY备注 REMARKS
1F2.6-03000001水下装置壳体LOWER CASING1
2F2.6-03000003不带档边筒形轴承BEARING1
3F2.6-03000004驱动轴下油封9.8x24x9OIL SEAL1
4F2.6-03000012轴用钢丝档圈CLIP1
5F2.6-03000013叶轮定位销Φ3.5x7PIN1
6F2.6-03000011驱动轴DRIVE SHAFT1
7GB/T91-86开口销2.5x30PIN, COTTER1
8F4-03080000螺母组件NUT ASSY1
9F4-03000026不锈钢垫片WASHER1
10F2.6-03010000螺旋案组件PROPELLER ASSY1
11F4-03000025不锈钢垫块SPACER1
12GB/T5783-2000六角螺栓M6x16BOLT2
13GB/T97.1-85平垫圈6WASHER2
14F4-03050002螺旋桨轴油封13x22x7OIL SEAL2

Liste des pièces de l'unité inférieure (suite) avec couvercle

参照号码 SN.零件编号 PART NO.零件名称 DESCRIPTION零件名称 DESCRIPTION数量 QTY备注 REMARKS
15F2.6-03000301水下装置壳体盖COVER, LOWER CASING1
16F2.6-03000302筒形轴承BEARING, SLEEVE1
17F2.6-03000300水下装置壳体盖组件COVER ASSY, LOWER CASING1
18JISB2401 P48水下壳体盖0形圈Φ47.1x3.5O-RING1
19F2.6-03000021驱动轴垫圈WASHER1
20F2.6-03000020变档柱塞PLUG, SHIFT1
21NTN6003EY深沟球轴承BALL BEARING1
22F2.6-03000019正档齿轮组件POSITIVE CEAR ASSY1
23F2.6-03000202离合器块CLUTCH BLOCK1
24F4-03030003离合器块压簧SPRINC, CLUTCH BLOCK1
25F2.6-030000201螺旋浆轴SHAFT, PROPELLER1
26F2.6-03000002带档边筒形轴承BEARING1
27F2.6-03000017主动轮填隙片(T:2.0毫米)SHIM (T: 2,0 MM)1
28F2.6-03000018主动齿轮INITIATIRE CEAR1

Liste des pièces de l'unité inférieure - engrenages et roulements

参照号码 SN.零件编号 PART NO.零件名称 DESCRIPTION数量 QTY备注REMARKS
29CB/T896-86开口档圈6CIRCLIP
30F4-03000024注油孔螺塞垫GASKET
31F4-03000023注油孔螺塞PLUG, OIL HOLE
32F4-03000022阳极ANODE
33CB/T861.1-87内齿锁紧垫圈6WASHER, INTERNAL TOOCH
34CB/T5783-2000六角螺栓M6x12BOLT
35CB/T5783-20000六角螺栓M6x30BOLT

Désassemblage et inspection

  1. Retirez la goupille fendue, l'écrou et l'entretoise.
  2. Retirez l'hélice et l'entretoise.
  3. Retirez le couvercle de l'unité inférieure.
  4. Retirez l'arbre de transmission, l'engrenage de marche avant et le piston de changement.
  5. Retirez l'ensemble came-tige et l'arbre de transmission.
  6. Retirez le roulement à douille avec plaque de protection.
  7. Retirez le roulement à douille sans plaque de protection à l'aide de l'outil d'installation approprié.
  8. Retirez le bloc d'embrayage de l'arbre d'hélice.

Arbre d'hélice et bloc d'embrayage

  1. Vérifiez si le bloc d'embrayage est usé ou endommagé. Remplacez si nécessaire.
  2. Vérifiez si l'arbre d'hélice est usé ou endommagé. Remplacez si nécessaire.

Installation du bloc d'embrayage

  1. Placez le ressort dans le trou à l'arrière de l'arbre d'hélice.
  2. Installez le bloc d'embrayage comme illustré. Notez le sens.

Sens d'installation du bloc d'embrayage sur l'arbre d'hélice

Couvercle du boîtier d'embase

  1. Vérifiez si les roulements présentent de la rouille ou du bruit lors de la rotation. Remplacez les si nécessaire.
  2. Retirez le roulement et le joint d'huile à l'aide de l'extracteur. Note : Ne retirez pas le roulement sauf pour le remplacer.
  3. Nettoyez le couvercle avec une brosse douce et du solvant.
  4. Vérifiez si le couvercle est fissuré ou endommagé. Remplacez si nécessaire. Installez le joint d'huile. Note : Veuillez utiliser l'outil spécial pour installer le joint d'huile et le roulement.

Retrait du roulement et du joint d'huile du couvercle d'embase

Installation du joint d'huile du couvercle d'embase avec l'outil spécial

Roulement à douille

Arbre de transmission

Inspectez l'arbre de transmission pour déceler des signes de torsion ou d'usure. Remplacez si nécessaire.

Engrenage

Roulement du pignon de marche avant

Inspectez le roulement pour la rouille et le bruit lors de la rotation. Remplacez-le si nécessaire.

Boîtier de l'unité inférieure

  1. Inspectez si le boîtier est fissuré ou endommagé. Vérifiez si l'entrée d'eau de refroidissement est obstruée. Remplacez si nécessaire.
  2. outils.

Inspection du roulement à douille et outils d'installation

Outil d'installation de roulement à douille avec plaque de protection utilisé

Installateur de roulement à douille avec plaque de protection

Support de boitier inférieur et outil d'installation de roulement à douille sans plaque de protection

    1. Installez un nouveau joint d'huile, à la profondeur illustrée (unité : mm).

Inspectez le roulement à douille avec plaque de protection et le roulement à douille sans plaque pour détecter toute usure, fissure ou dommage. Remplacez si nécessaire.

Schéma de profondeur d'installation du nouveau joint d'huile de boîtier d'embase

Installation du joint d'huile et du roulement du couvercle d'embase

Installation du joint d'huile et du roulement du couvercle d'embase

Installateur de support de boitier inférieur et de joint d'huile d'arbre de transmission

Problèmes courants et solutions

1. Problèmes liés au système de démarrage

Articles de problèmesCauses possiblesSolutions
Démarreur
Le démarreur ne fonctionne pas1. Panne du T.C.I.1. Remplacer
2. Calaminage ou panne de la bougie2. Nettoyer ou remplacer
3. Panne de la bobine d'allumage3. Remplacer
4. Panne du commutateur d'arrêt4. Remplacer
5. Panne du volant moteur5. Remplacer
Problème du système de carburant1. Pas de carburant dans le réservoir1. Faire le plein
2. Robinet de carburant fermé2. Ouvrir
3. Tuyau de carburant fuit ou bouché3. Réparer ou remplacer
4. Filtre à carburant bouché4. Nettoyer ou remplacer
5. Panne du carburateur5. Réparer ou remplacer
6. Vis de mise à l'air libre fermée6. Ouvrir
Problème de compression1. Bougie desserrée1. Serrer
2. Boulon de culasse desserré2. Serrer
3. Panne du segment ou du cylindre3. Réparer ou remplacer
4. Réglage incorrect du jeu de soupape4. Ajuster

2. Problèmes liés au régime moteur

Articles de problèmesCauses possiblesSolutions
Régime moteur instable1. Problème de bougie et syst. allumage1. Nettoyer ou remplacer
2. Système de carburant bouché ou fuit2. Nettoyer ou remplacer
3. Filtre à carburant bouché3. Nettoyer ou remplacer
4. Carburateur bouché4. Nettoyer
5. Câble d'accélérateur coincé5. Ajuster ou remplacer
Le régime ne monte pas1. Système de carburant bouché1. Nettoyer
2. Calaminage de la bougie2. Nettoyer ou remplacer
3. Hélice entravée par des algues3. Retirer
Le régime est trop élevé1. Hélice cassée1. Remplacer
2. Hélice non appropriée2. Choisir un autre modèle
Arrêt soudain du moteur1. Pas de carburant dans le réservoir1. Faire le plein
2. Vis de mise à l'air libre fermée2. Ouvrir
3. Système de carburant bouché ou fuit3. Nettoyer ou remplacer
4. Filtre à carburant bouché4. Nettoyer ou remplacer
5. Carburateur bouché5. Nettoyer
6. Surchauffe (refroidissement inactif)6. Réparer la pompe à eau
7. Capuchon ou fil de bougie desserré7. Serrer

3. Autres problèmes

Articles de problèmesCauses possiblesSolutions
Surchauffe1. Base de la pompe à eau bouchée1. Nettoyer
2. Tuyau d'eau de refroid. bouché2. Nettoyer
3. Turbine usée3. Remplacer
4. Thermostat cassé4. Remplacer
Bruit excessif en marche1. Manque d'huile d'embase1. Remplir
2. Panne du segment ou du cylindre2. Réparer ou remplacer
3. Vis de mise à l'air libre fermée3. Ouvrir
4. Hélice cassée4. Remplacer
5. Panne des engrenages5. Remplacer
6. Jeu de calage engrenage incorrect6. Ajuster